Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «penser que si tous les canadiens étaient conscients » (Français → Anglais) :

Je pense qu'il est très pertinent que les Canadiens sachent quels sont vos responsabilités et vos devoirs envers eux exactement, et nous voulons nous assurer que tous les Canadiens sont conscients de l'importance du travail que vous effectuez.

I think it's very insightful for Canadians to hear exactly what your responsibilities are, what your duties are to Canadians, and we want to ensure that all Canadians are aware of the importance of the work you do.


Sur la question relative au maintien d’un noyau dur d’actionnaires autrichiens, la Commission constate que cette condition valait pour tous les offrants et que l’ensemble des [.] offrants étaient conscients de la nature particulière du marché d’Austrian Airlines dans certaines régions, qu’elle les intéressait et qu’ils avaient un intérêt au maintien de certains droits de trafic bilatéraux; [.] dans ce contexte, la Commission constate que les offrants avaient l’intention d’acquérir Austrian Ai ...[+++]

On the issue of the Austrian core shareholder structure, the Commission notes that this condition applied for all bidders and that all [.] bidders were aware of and interested in Austrian Airlines’ particular market in certain regions and had an interest in maintaining certain bilateral traffic rights. [.] In this context, the Commission notes that the bidders intended to acquire Austrian Airlines as a going concern and not as an asset.


Dans son budget, le gouvernement a réduit la TPS de 1 p. 100. Les Canadiens étaient conscients du fait que c’était là une promesse et qu’elle était ainsi tenue.

In the budget the government delivered a 1% decrease in the GST. Canadians were aware that that was an undertaking and it was done.


Pour la simple et bonne raison que ce n’est pas uniquement notre modèle de télévision qui est ici en jeu, mais que nous risquons bien plus. En effet, comme nous le savons tous et comme nous en étions tous conscients à l’occasion de notre débat sur la directive «services de médias audiovisuels», les radiodiffuseurs télévisuels ne sont plus ce qu’ils étaient. Et pour cause, ils sont en réalité des traiteurs de contenus qu’ils diffuseront ensuite via une ...[+++]

Because it is not only our television model that is at stake here; a great deal more is at risk because television broadcasters are not – as we all know, and as we were well aware in our debate on the Audiovisual Media Services Directive – the same as they used to be; what they do, in fact, is process content that they supply via a linear or non-linear platform, and everything interacts perfectly in both areas.


D’abord, le fait que j’aie placé la politique agricole commune et la sécurité alimentaire mondiale dans une seule rubrique laisse penser que la vieille habitude de critiquer la politique agricole commune et de la blâmer pour tous les maux du monde en développement est repartie et qu’à présent nous sommes conscients que cette politique a fourni une sécurité alimentaire aux citoyens européens, et qu’en tant que m ...[+++]

Firstly, the fact that I have put the common agricultural policy and global food security in the one heading suggests that the old practice of bashing the common agricultural policy and blaming it for all the ills of the developing world has moved on, and that we are now aware that the common agricultural policy has provided food security for European citizens, and that as a model it can provide lessons for what we need to do in the developing world in terms of food production.


À l’heure actuelle, ils envisagent en plus de s’engager dans des missions de police à grande échelle et de mettre en place une présence civile. Au vu non seulement de la qualité, mais aussi de la quantité des services que nous fournissons ensemble, l’on pourrait penser que l’Union européenne applique une politique limpide, claire et commune sur le Kosovo. Ainsi que nous en sommes tous conscients, la réalité est cependant quelque peu différente, même si le sujet a déjà été abordé au niveau du Conseil de sécurité des Nations unies. La q ...[+++]

Considering not only the quality, but also the quantity, of the services we provide together, one might think that the European Union had an unambiguous, unitary and common Kosovo policy to follow, but – as we are all aware – the reality is somewhat different, even though the issue has already been discussed at the level of the UN Security Council, and the question arises as to whether we must once more wait for the Americans to intervene, or whether we are in a position to resolve the problem ourselves.


Tous les experts de tous les États membres, y compris des nouveaux, étaient et sont parfaitement conscients de la situation actuelle, raison pour laquelle ils ont proposé l’établissement d’un nouveau calendrier pour la mise en œuvre de SIS II.

All the experts in all Member States, including the new ones, were and are perfectly aware of the current situation. That is why national experts have proposed that there should be a new timetable for the implementation of SIS II.


Il a noté en outre que tous les participants étaient conscients de la gravité du danger que représente la criminalité organisée et il a insisté sur la nécessité d'incorporer rapidement dans la législation nationale les instruments énumérés dans le pacte et de leur donner une application concrète sur le terrain.

He further noted that all the participants recognised the seriousness of the danger of organised crime and stressed the need to translate rapidly the instruments listed in the Pact into national legislation and action on the ground.


Les terribles attentats ont fait comprendre à ceux qui en étaient le moins conscients que le terrorisme est le problème de tous et qu’il nous concerne tous, chacun de nous et pas seulement les victimes directes.

The terrible attacks have led even the least aware amongst us to realise that terrorism is a problem for all of us, and that it involves all of us, not just the victims directly affected.


Ce serait beau de penser que si tous les Canadiens étaient conscients de l’urgence du problème, nous réagirions tous en faisant l’impossible pour réduire les émissions de gaz nuisibles.

It would be pleasant to think that if all Canadians were aware of the urgency of the problem, we would each respond by doing everything in our power to reduce harmful emissions, but this is the real world.


w