Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étions tous conscients " (Frans → Engels) :

Nous étions tous conscients de son importance et savions qu'il y avait encore beaucoup à faire pour appuyer cette priorité.

We all recognized its importance and that much more was yet to come on the recommendations to support this priority.


Nous en étions tous conscients pendant que nous en débattions.

We all knew that when we were debating it.


Pour la simple et bonne raison que ce n’est pas uniquement notre modèle de télévision qui est ici en jeu, mais que nous risquons bien plus. En effet, comme nous le savons tous et comme nous en étions tous conscients à l’occasion de notre débat sur la directive «services de médias audiovisuels», les radiodiffuseurs télévisuels ne sont plus ce qu’ils étaient. Et pour cause, ils sont en réalité des traiteurs de contenus qu’ils diffuseront ensuite via une plateforme linéaire ou non, le tout sur la base d’une parfaite interaction entre ces deux domaines.

Because it is not only our television model that is at stake here; a great deal more is at risk because television broadcasters are not – as we all know, and as we were well aware in our debate on the Audiovisual Media Services Directive – the same as they used to be; what they do, in fact, is process content that they supply via a linear or non-linear platform, and everything interacts perfectly in both areas.


La ventilation adoptée correspond donc à ce qu’il était possible de négocier dans le temps imparti, car nous étions tous conscients de la nécessité de faire avancer avant la fin de la législature le sujet de la solidarité énergétique et la modernisation des infrastructures en zone rurale, y compris les mesures du bilan de santé.

That is why the breakdown we decided on was what could be negotiated in this timeframe, because we all realised we had to push forward the subject of energy solidarity and the modernisation of infrastructures, including the health check measures, in this parliamentary term.


Si nous étions tous conscients que ce que nous faisons et ce que nous écrivons, et les décisions que nous prenons deviendraient un jour publiques, peut-être pas dans le courant de la semaine mais à la fin de notre mandat, ce serait peut-être suffisant pour nous pousser à prendre une décision éthique, car l'obligation de rendre des comptes est un facteur qui pèse lourd (1735) Aussi, j'invite tous les députés à voter en faveur de la motion n P-15, afin d'obtenir la production de ces documents. Il faut exposer les faits.

If all of us knew that what we do, what we write and the decisions we make would one day be made public, even if not that same week but maybe at the end of our term of office, it might just tip the balance on making a proper ethical decision rather than an unethical one, just because of the fact that the accountability factor is a very important one (1735) Therefore, I would urge all members of the House to vote in favour of Motion No. P-15.


Quand le gouvernement a rendu le projet de loi public, nous étions tous conscients qu'il y avait une question qui n'était pas réglée, c'est-à-dire celle de la possession par opposition au droit de production.

When the government made the bill public, we were all aware that one issue had not yet been settled, namely, possession as opposed to cultivation.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, lorsque nous avons débattu du budget de cette année en décembre de l’année dernière, nous étions déjà conscients et, en tant que rapporteure générale pour le budget 2009, j’ai mentionné dans la discussion, que l’impact de la crise du marché financier et ses répercussions sur l’économie réelle se feraient sentir dans tous les États membres.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, when we debated this year’s budget in December of last year, we were already aware and, as general rapporteur for the 2009 budget, I mentioned in the discussion that the impact of the financial market crisis and its repercussions on the real economy would be felt in all the Member States.


Pendant toute cette procédure, nous étions tous conscients des manquements bien étayés du système comptable, manquements qui ont été mis en exergue pour la première fois en 1994.

Throughout this procedure we have all been aware of the well-documented flaws in the accountancy system, which were first highlighted back in 1994.


C'était précisément à cette heure-là que des roquettes Katioucha venant du Liban avaient frappé l'immeuble. Attablés à un café à Ben Yehuda, nous étions tous conscients des précédents bombardements à cet endroit.

As we sat in a cafe in Ben Yehuda, everyone of us was aware of the previous bombings there.


Ce Parlement a voté en majorité pour les perspectives financières qui reflétaient les équilibres politiques de Berlin, même si nous étions tous conscients de leur insuffisance face à des circonstances extérieures inattendues.

This House voted by a majority for a financial perspective which respected the political balances of Berlin, even when we were all aware of its shortcomings in the face of unexpected external events.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étions tous conscients ->

Date index: 2022-03-04
w