Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "outre les problèmes mentionnés précédemment " (Frans → Engels) :

En outre, tel que mentionné précédemment, les domaines de la recherche clinique, de la recherche sur la santé de la population et de la recherche sur les services de santé demeurent faibles dans les secteurs de la santé mentale, de la maladie mentale et de la toxicomanie.

Also, as noted above, the clinical, population health research and health services research areas remain weak in the fields of mental health, mental illness and addiction.


Monsieur Singh, est-ce que l'équipe de recherche d'intervention rapide est aussi une réponse — ma question fait suite à celle que le sénateur Cordy a posée — au problème mentionné précédemment, c'est-à-dire le fait qu'il n'y a pas assez d'épidémiologistes et de spécialistes de la méthodologie pour faire de la recherche?

Dr. Singh, is the rapid research response team also an answer — this is follows up on what Senator Cordy asked — to what we heard earlier in testimony, that there are not enough epidemiologists and methodologists for research?


Jusqu’à présent, il n’existe aucune solution aux problèmes mentionnés précédemment par nos collègues et qui feront l’objet d’autres discussions aujourd’hui.

As yet, there is no solution to problems such as those mentioned earlier by our colleagues and which will be the subject of further discussion today.


Nous rejetons cette approche qui, outre les problèmes mentionnés précédemment, pose problème quant au modèle de développement d’une production intensive verticale, si dominant actuellement en matière d’agriculture et de pêche.

We oppose this position, which, apart from the problems already mentioned, raise issues as regards the intensive, verticalised production development model so prevalent nowadays in agriculture and fisheries.


En outre, il s’est engagé pleinement à conclure l’accord mondial mentionné précédemment sur le démontage des navires.

Moreover, the Council has pledged its 100% commitment to concluding the previously mentioned global agreement on the dismantling of ships.


L’ambiance de la première réunion de la Conférence intergouvernementale, à laquelle assistaient le président et les vice-présidents de la Commission et, comme je l’ai mentionné précédemment, le président du Parlement européen, outre les chefs d’État ou de gouvernement des États membres, des futurs États membres et des pays candidats, a été constructive.

The atmosphere of the first meeting of the Intergovernmental Conference, which was attended by the President and Vice-Presidents of the Commission and, as I mentioned earlier, the President of the European Parliament, in addition to the Heads of State or Government of the Member States, the acceding States and the candidate countries, was constructive.


Le ministère public européen a de nombreux problèmes, en particulier ceux mentionnés précédemment par M. Crowley dans une autre intervention, du fait que l'Irlande et la Grande-Bretagne ont des systèmes juridiques complètement différents du continent européen.

The European public prosecutor has many problems, not least those previously mentioned by Mr Crowley in another speech, because Britain and Ireland have completely different legal systems to the European continent.


Se pose en outre le problème (mentionné plus haut) de l'imposition en France, en Belgique et en Finlande, de systèmes obligatoires de bonus-malus aux entreprises assurant la responsabilité civile automobile.

There is also the problem (mentioned above) concerning the imposition in France, Belgium and Finland of compulsory no-claims bonus schemes on undertakings offering civil liability motor insurance.


En outre et afin de lui permettre de fare face aux problèmes structurels mentionnés précédemment, il a été décicé lors du C onseil européen de Berlin, que cette région bénéficierait d'un programme spécial de suppression progressive de 300 millions d'euros.

To enable this region to tackle the structural problems, the Berlin European Council decided that it would benefit from a special phasing out programme of 300 million Euros.


Comme je l'ai mentionné précédemment, le budget de 1997, outre de renforcer les progrès remarquables du gouvernement dans l'assainissement des finances publiques, réalisait des investissements stratégiques de toute première importance pour le Canada et pour les Canadiens et Canadiennes.

As I have already said, the 1997 budget not only builds on the government's remarkable progress in putting its fiscal house in order but makes first class strategic investments for the benefit of Canada and Canadians.


w