Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "négocions ce traité réformateur depuis huit " (Frans → Engels) :

Néanmoins, je dois dire que nous, Européens, sommes naturellement peu satisfaits au sujet de nombreux domaines de l’interaction entre les institutions de l’Union européenne et c’est pourquoi nous négocions ce traité réformateur depuis huit mois.

Nonetheless, I have to say that we in Europe are naturally dissatisfied with many areas of the interplay between the institutions of the European Union and that is why we have negotiated this reform treaty over the last eight months.


M. Greg Gauld: À la suite des traités modernes, depuis 1995, nous négocions aussi l'autonomie gouvernementale, et une partie du traité porte sur cela et sur l'exigence d'avoir une constitution pour le gouvernement autochtone.

Mr. Greg Gauld: Certainly as a result of the more modern treaties since 1995, we also negotiate self-government, and part of the treaty will be the self-government provisions and a constitutional requirement for the aboriginal government to have a constitution.


Le député a peut-être été informé par l'une des parties, mais je lui garantis que nous négocions depuis huit mois.

The hon. member may have been briefed by one side, but I can assure him that we have been negotiating for eight months.


– (DE) Madame la Présidente, depuis huit ans, nous ratifions constamment des traités, les uns après les autres.

– (DE) Madam President, for eight years now, we have constantly been ratifying some treaty or other.


– (EN) Monsieur le Président, depuis huit ans que je siège à ce Parlement, j'ai entendu plus d'une requête absurde émise à l'intention de cet hémicycle, mais la Palme d'or de la bêtise revient, sans aucun doute, à l'affirmation d'un traité par un vote massif, lequel représentait un exercice libre de la volonté des peuples d'Europe.

– Mr President, in my eight years in this Parliament, I have heard some rather absurd claims made in this Chamber, but a special humbug prize must go to the assertion that what we just did in pushing through this Treaty by a huge vote represented a free exercise of will of the peoples of Europe.


Monsieur le Président, je n'ai droit qu'à une minute et je dirais donc, pour répondre rapidement à la dernière partie de l'énoncé de ma collègue, que la raison pour laquelle l'actuel premier ministre du Canada n'a rien fait pour divulguer quoi que ce soit, c'est qu'il n'a jamais vu les lettres de M.Schreiber. je sais que nos vis-à-vis ont beaucoup de mal à comprendre tout ce qui a trait à l'éthique, mais comme le premier ministre l'a dit lui-même, il est difficile de croire que quelqu'un puisse s'imaginer qu'une personne comme M.Schreiber, qui fait face à des mes ...[+++]

Mr. Speaker, I only have a minute so in quick response to the latter part of my hon. colleague's dissertation, the reason that the sitting Prime Minister of Canada has not done anything in terms of releasing anything, he never saw any letters from Mr. Schreiber. As the Prime Minister himself said, it is incredulous to believe that anyone, even though I know the members opposite have a lot of difficult times understanding things like ethics, would think that a person like Mr. Schreiber, who is facing extradition proceedings and has been for the last eight years due to charges of fraud, forgery and tax evasion, would actually send a letter ...[+++]


Ce n'est pas par hasard que je parle d'une participation accrue et meilleure de la part du Parlement, car si l'on veut que le gouvernement fasse des confidences au Parlement et le traite d'une façon plus appropriée et inclusive qu'il ne l'a fait depuis huit ans que les libéraux sont au pouvoir, les députés ont aussi le devoir d'offrir la réciproque en ne cherchant pas des occasions de se faire du capital politique à peu de frais contre le gouvernement dans des débats portant sur des questions aussi graves.

It was not an accident that I said more and better involvement of parliament because if the government is to take parliament into its confidence and deal with it in a way that is more appropriate and more inclusive than what it has in the last eight years under the Liberals, then there is also responsibility on the part of members of parliament to reciprocate and to not look for opportunities to score cheap political points on the government in debates about matters this serious.


- Madame la Présidente, mes chers collègues, nous avons désapprouvé le rapport Brok ainsi que le rapport de Mme Lalumière, non seulement en raison de ce qu’ils contenaient mais aussi en raison de leur sujet, c’est-à-dire la politique étrangère et de sécurité commune, dont nous avons toujours pensé qu’elle était une chimère, ce qui s’avère depuis huit ans qu’elle a été adoptée par le traité de Maastricht.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, we deplored the Brok report and the report by Mrs Lalumière, not only because of what they contain but also because of their subject matter, the common foreign and security policy. We have always believed it was unrealistic, and it has proved to be so in the eight years since it was adopted by the Maastricht Treaty.


Il ressort des données utilisées par la Commission elle-même que depuis huit ans, c’est-à-dire depuis l’entrée en vigueur du traité de Maastricht, nous assistons, du fait de l’élargissement des critères des programmes de convergence et du Pacte de stabilité, à une stabilisation des conditions monétaires et à un accroissement du PIB et de la productivité horaire, parallèlement à une augmentation préoccupante du chômage, de la dérégulation du travail, de la précarité de l’emploi et de l’exclusion sociale, associée à ...[+++]

According to data compiled by the Commission itself, in the last eight years since the entry into force of the Maastricht Treaty and with the broadening of the criteria for convergence and the Stability Pact, we have been witnessing a stabilisation of monetary conditions, a growth in GDP and in productivity per man-hour, but at the same time there is a worrying increase in unemployment, labour deregulation, insecure jobs and social exclusion, combined with a reduction in social security benefits.


J'ai aussi beaucoup de mal à accepter que nos députés et nos ministres québécois du Parti libéral du Canada n'aient pas fait l'essentiel pour redresser la situation en ce qui a trait à l'équité dans les transferts vers le Québec et les achats de biens et services, par exemple, par le gouvernement fédéral et au niveau des politiques de développement régional où on est perdants depuis huit ans.

Nor am I too happy about the fact that the Liberal Party members and ministers from Quebec did nothing to restore equity in transfer payments to Quebec and federal procurement of goods and services, or regional development policies, where Quebec has come out the loser in the last eight years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

négocions ce traité réformateur depuis huit ->

Date index: 2021-07-16
w