Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «nous regrettons les injustices passées telles » (Français → Anglais) :

Alors que nous réfléchissons à cette motion, nous nous rappelons d'injustices passées, d'événements que nous regrettons et dont nous ne sommes pas très fiers, comme l'incident du Komagata Maru survenu en 1914, la taxe d'entrée imposée aux Chinois, les règles d'immigration qui interdisaient aux Juifs d'entrer au Canada ou l'internement des Canadiens d'origine italienne.

As we reflect on this motion, we are also reminded of other past injustices, moments we regret and are not very proud of, such as the Komagata Maru incident of 1914, the Chinese head tax, the immigration rules that prohibited Jewish people from entering Canada, or the internment of Italian Canadians.


Attendu que nous regrettons les injustices passées telles le refus de conférer aux peuples autochtones du Canada les droits de la personne, la taxe d'entrée imposée aux Chinois, la loi d'exclusion des Asiatiques, la déportation massive d'immigrants, l'internement arbitraire de dizaines de milliers d'innocents du fait de leurs origines ethniques, le rapatriement forcé de milliers de citoyens nés au Canada mais d'origine japonaise et le refoulement des rives canadiennes du Kamagatamaru et du S.S. St. Louis; et attendu que l'actuelle loi traitant de la révocation de la citoyenneté refuse aux citoyens naturalisés leurs droits légaux en vert ...[+++]

Whereas we regret past injustices such as the denial of human rights to aboriginal people of Canada, the Chinese head tax, the Asian Exclusion Act, massive deportation of immigrants, the arbitrary internment of tens of thousands of innocent people because of their ethnic origins, the forced repatriation of thousands of Canadian-born citizens of Japanese ancestry, and the turning away from Canada's shores of the Kamagatamaru and the S.S. St. Louis; and whereas the c ...[+++]


Il a reconnu les injustices passées. Je ne suis pas convaincu que le fait d'adopter cette motion améliorera les choses ou que de nous ranger aux côtés des Nations Unies dans cette bataille fera quoi que ce soit pour rectifier des injustices commises ici, au Canada, par le passé, parce que nous, en tant que Canadiens, avons pris d'autres mesures dans le contexte de notre situation propre.

But I'm not certain that moving with this motion is going to do it or that concurring with the United Nations on this effort will do anything to rectify past wrongs here in Canada, because we, as Canadians, have taken other measures in the context of our own realities.


Nous attendons désormais des deux communautés qu’elles abordent la question en se concentrant moins sur les injustices passées et davantage sur les solutions futures.

We now expect both communities to approach the matter by focusing less on past injustice and more on future solutions.


Si nous ne sommes pas résolus à agir de façon décisive contre ceux qui défient ouvertement la primauté du droit, ils continueront de contrer nos plus grands efforts et ils contribueront à l’instabilité (1910) [Français] Nous avons parlé avec insistance pour appuyer la nécessité d'adopter une perspective globale pour venir à bout des injustices passées en Afghanistan.

Without a commitment to take decisive action against those who most overtly defy the rule of law, they will continue to subvert our best efforts and contribute to instability (1910) [Translation] We have continued to stress the necessity of a global view if past injustices in Afghanistan are to be put behind us.


Voilà qui nous montre clairement notre rôle dans la future division internationale du travail: concevoir et vendre des technologies permettant à ces pays de se développer sans commettre nos erreurs passées, telles que la pollution et l’oppression sociale.

That clearly shows us our role in the future international division of labour: designing and selling technologies to enable those countries to grow without repeating our past mistakes, such as pollution and social oppression.


Nous le regrettons vivement, car une telle politique aurait représenté le premier pas vers une maîtrise de l’immigration, dans la mesure où, pour mettre en œuvre

We sincerely regret this, for such a policy would have represented the first step towards controlling immigration, inasmuch as being able to count and monitor is a necessary precondition of implementing quotas.


Une ou deux difficultés se sont posées l’année passée, comme le conflit avec la Slovénie, que nous regrettons et qui, nous l’espérons, pourra maintenant être résolu.

In the last year there have been one or two difficulties, for example the dispute with Slovenia, which we regret and which we hope can now be resolved.


Nous regrettons toutefois que notre proposition visant à corriger une injustice de la Commission en ce qui concerne le quota attribué au Portugal n'ait pas été retenue.

Nevertheless, we regret that our amendment, which aimed to correct the injustice committed by the Commission in allocating Portugal's quota, has been rejected.


M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Alliance canadienne): Monsieur le Président, plutôt que de corriger une injustice passée, le gouvernement fait traîner les choses devant les tribunaux. Nous nous demandons pendant encore combien de temps cela va durer.

Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Canadian Alliance): Mr. Speaker, rather than correct a past injustice the government is dragging this issue through the courts and we wonder for how long.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous regrettons les injustices passées telles ->

Date index: 2021-05-03
w