Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous mettons évidemment beaucoup " (Frans → Engels) :

M. Agnew : Nous n'avons jamais travaillé à ce dossier, si l'on peut dire, mais nous mettons évidemment beaucoup l'accent sur la santé des mères et des nouveaux-nés dans le processus reproductif, notamment par le financement et la promotion de l'éducation sur la prévention du VIH-sida et par des mesures visant à faire en sorte que la mère et le bébé soient aussi en santé que possible dans le processus de naissance.

Mr. Agnew: We were never involved in that issue as some would define it, but of course we put a huge emphasis on maternal health and neonatal health in terms of the reproductive process, whether it is prevention education that we fund and promote on the HIV/AIDS issue or trying to ensure that there is as healthy a mother and as healthy a baby as possible in the birthing process.


Nous mettons toujours beaucoup de temps à faire face à de nouvelles menaces et à assimiler de nouvelles technologies.

We are always slow to take up new kinds of threats and technologies.


Monsieur le Président, les inondations dans le Sud de la Colombie-Britannique nous préoccupent évidemment beaucoup. Nous nous emploierons à faire respecter les exigences de la Loi du traité des eaux limitrophes internationales.

Mr. Speaker, we are obviously very concerned about floods in southern British Columbia, but we will work to ensure that requirements of the International Boundary Waters Treaty Act are maintained.


Nous allons vraiment surveiller très attentivement l'usage de ce mandat d'arrêt européen qui, à mon sens, est l'un des meilleurs outils que nous ayons actuellement dans le cadre d'une coopération judiciaire pénale qui doit évidemment beaucoup s'améliorer encore.

We will keep a close watch on the use of the European Arrest Warrant which, to my mind, is one of the best tools that we currently have for judicial cooperation in criminal matters, which clearly needs to be improved still further.


Nous avons évidemment beaucoup entendu parler récemment de celles qui existent entre le Québec et l'Ontario (1025) Évidemment, c'est quelque chose que les deux provinces vont devoir régler.

Recently of course there has been quite a bit of publicity on the barrier between Quebec and Ontario (1025) Obviously this is something that the two provinces have to work out.


Je pense que la question que nous avons soulevée est évidemment beaucoup plus large : il s'agit de la démocratie, de la globalisation de la démocratie.

I think that the issue that we raised is, of course, much wider, it concerns democracy, and the globalisation of democracy.


La dernière réunion qui a eu lieu à Genève a pris acte de progrès notables dans le domaine, non seulement de la conscience du problème, mais aussi du déminage. Il reste évidemment beaucoup à faire et c'est pour cette raison que nous devons saluer la proposition de la Commission.

The most recent meeting in Geneva noted considerable progress in the area of de-mining as well as awareness of the issue. Certainly, much remains to be done, and this is why we must all welcome the Commission's proposal as a positive step.


Certes, nous mettons parfois beaucoup de temps pour répondre.

It is true that we sometimes take a long time to reply.


Certes, nous mettons parfois beaucoup de temps pour répondre.

It is true that we sometimes take a long time to reply.


Nous sommes évidemment beaucoup plus efficaces aujourd'hui que nous l'étions il y a cinq ans, avant la transformation, alors que nous avions une structure différente qui ne donnait pas d'aussi bons résultats.

We need a better balance of success on force employment. There is no doubt we are more successful today than we were five years ago, prior to transformation, when we had a different structure that was not as effective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous mettons évidemment beaucoup ->

Date index: 2022-06-30
w