Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous disposons peut-être pourrais-je simplement poser " (Frans → Engels) :

Avant de revenir à M. Marceau, peut-être pourrais-je simplement ajouter que c'est justement la question que j'allais poser; dans le cas des hormones du boeuf, nous sommes en train de penser à une indemnisation.

Before I go back to Mr. Marceau, maybe I could just add that that was going to be my question, and what happened with the beef hormone case is that we're looking at compensation right now.


Peut-être pourrais-je simplement les poser afin qu'on puisse y répondre.

Maybe I'll just throw them all out and people can answer them—


Peut-être pourrais-je simplement poser la même question aux fonctionnaires du Commissariat à l'information.

Perhaps I could just pose the same question to our officials from the Information Commissioner's office.


Cependant, je crois fermement que la politique de cohésion peut apporter, et apportera, une énorme contribution à la stratégie Europe 2020, pas simplement parce que nous disposons d’un budget considérable par rapport à d’autres politiques européennes, mais surtout, parce que la politique de cohésion nous permet d’avoir un développement durable dans nos régions et assure le bon suivi des processus de restructuration et des difficultés dans nos régions.

However, I firmly believe that the Cohesion policy can, and will, make an enormous contribution to the Europe 2020 strategy, not just because we command a considerable budget in comparison with other European policies but, above all, because the Cohesion policy allows us to have sustainable development in our regions and ensures good monitoring of the restructuring processes and challenges in our regions.


Je ne mets pas en cause la nécessité, pour nous, d’accorder à ce problème notre attention la plus urgente; je me demande simplement si nous ne lui accordons pas déjà suffisamment de considération et si nous n’agissons pas peut-être, parfois, de manière précipitée, sans poser les bonnes questions. Nous discutons ...[+++]

I am not questioning the need for us to give this problem our urgent attention; I am merely asking whether we are giving it thorough enough consideration and whether we are perhaps sometimes acting precipitately without asking the right questions. We are discussing climate change, security of supply and competitiveness, albeit without weighing up the various points, and instead considering them in terms of what the alternatives are.


- (EN) Monsieur le Président, pourrais-je simplement rappeler à tous les députés de cette Assemblée la chose suivante : s'il se peut que nous éprouvions des difficultés ou si nous désapprouvons les procédures ou les interférences inopportunes à l'encontre de certains membres de la Commission ou de toute autre personne, le sujet le plus important dont nous discutons aujourd'hui est le moyen de subsistance de centaines de milliers de ...[+++]

– Mr President, could I just remind all the Members in this House that whilst we may have difficulties or disagreements with regard to procedures or undue interference directed against individual Members of the Commission or anybody else, the most important issue we are discussing here today is the livelihoods of hundreds of thousands of people involved in the fishing industry.


Je voudrais aussi l’encourager à poursuivre le développement de cette question, parce que je pense que nous sommes actuellement dans une phase, en Europe, où nous devons nous demander si la politique de déchets peut être poursuivie comme nous l’avons fait jusqu’à ce jour ou s’il n’est pas vrai que nous disposons depuis longtemps de nouvelles connaissances, que nous ne devons plus nous contenter simplement ...[+++]

I would also like to encourage her to pursue this issue because I believe that we are currently in a phase in Europe where we must consider whether the waste policy can be continued as we have done to date or if it is not the case that we have for a long time had new knowledge and must no longer just tighten up the loose screws, but rather perhaps here and there also change the system.


La présidente suppléante (Mme Sarmite Bulte): Vu le peu de temps dont nous disposons, peut-être pourrais-je simplement poser moi-même quelques questions rapides, à moins que mes collègues en aient.

The Acting Chairman (Ms. Sarmite Bulte): Perhaps for the sake of time, unless my colleagues have some questions, I could just ask some very quick questions myself.


Le président: Pourrais-je simplement ajouter que, si votre description est exacte—peut-être pourrais-je à Joan de nous éclairer—aucun pouvoir de détention ne serait accordé à l'entrée.

The Chair: Could I just add that the effect, then, if you've characterized it right—and perhaps I could ask Joan for the rest of us—would essentially add no detention power on entry at all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disposons peut-être pourrais-je simplement poser ->

Date index: 2024-02-10
w