Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions particulièrement nous réjouir aujourd " (Frans → Engels) :

M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Monsieur le Président, nous devrions particulièrement nous réjouir aujourd'hui du fait qu'une journée commémorative, soit le 17 janvier, sera dédiée en l'honneur de Raoul Wallenberg, le premier citoyen honoraire du Canada et le seul jusqu'ici.

Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Mr. Speaker, we should be particularly pleased today that a commemorative day, January 17, will be dedicated to Raoul Wallenberg, the first and still the only honorary citizen of Canada.


Si les Canadiens d'aujourd'hui veulent avoir accès aux dossiers du recensement tenu il y a 92 ans, nous devrions acquiescer à leur demande, particulièrement compte tenu du précédent établi avant 1911.

If Canadians today wish to retain access to census records 92 years after a census has been administered, then given the precedence set in the period leading up to 1911, we should accommodate them.


Honorables sénateurs, nous devrions tous nous réjouir du fait qu'aujourd'hui, un petit groupe d'organisations ou de personnes extrêmement riches ne peut pas exercer une influence indue sur la classe politique canadienne.

Honourable senators, we should all take comfort in knowing that today it is impossible for a small group of extremely wealthy organizations or individuals to exert inordinate influence on Canadian politics.


Nous devrions également nous réjouir de la plus grande préoccupation à l'égard de la vulnérabilité particulière des enfants dans les situations d'abus et, par conséquent, concernant la nécessité de renforcer leur protection.

We should also be pleased with the increased concern about the particular vulnerability of women in situations of abuse, and consequently the need to reinforce their protection.


En dépit de tous les points qui ont été évoqués, je trouve que nous devrions en fait nous réjouir aujourd'hui. Car, même si cela a pris trois ans, voilà où nous en sommes.

All the things that have been gone through in detail should actually, I think, give us cause for rejoicing this morning, for we have come a long way, even if it took us three years to do it.


Pourquoi le ministre de la Défense nationale joue-t-il le grippe-sous en augmentant le loyer de nos militaires qui travaillent tellement dur, particulièrement à une époque de l'année où nous devrions nous réjouir?

Why is the Minister of National Defence playing Scrooge by raising the rent for our hard-working military personnel at what should be such a joyous time of year?


Si quelqu’un nous avait dit, il y a 20 ans : nous vous proposons de faire entrer la Pologne et d’autres pays dans l’Union européenne, qu’êtes-vous prêts à payer pour cela ? Nous aurions été prêts à payer n’importe quel prix, c’est pourquoi nous devrions nous réjouir que l’adhésion de la Pologne et d’autres pays à la communauté de valeurs de l’Union européenne, à la démocratie, à l’État de droit et à l’économie sociale de marché soit aujourd’hui possible et ...[+++]

If twenty years ago, someone had asked: 'We are offering you the chance for Poland and other countries to join the European Union – what are you prepared to pay for this?' We would have been willing to pay any financial price at all, and so I say to you: Let us all be happy that today, the accession of Poland and the other countries to the European Union, to our community of values, to democracy, the rule of law and a social market economy is possible, and let us welcome our colleagues warmly when, as we hope, they are elected to this House at the next European elections in 2004.


- (EN) Il est possible de retrouver la trace de cette proposition particulière sur une période de plus 20 ans et, aujourd'hui, nous devrions recueillir les fruits de la conclusion d'intenses négociations et de compromis, non seulement au sein de ce Parlement, mais également au sein du Conseil et parmi les partenaires sociaux.

This particular proposal can be traced over 20 years and today we should be reaping the benefit of the conclusion of intense negotiations and compromises, not only here in Parliament, but also in the Council and amongst the social partners.


C'est pourquoi je suis choqué du ton que M. Jové a utilisé dans ce débat, tant pour ses amendements que pour son intervention. Nous devons nous réjouir de ce que les accents de lutte des classes qu'il a exprimés aujourd'hui n'aient pas encore dégénéré au Maroc par la création d'un système socialiste comme en Libye ou en Algérie, avec les conséquences duquel nous devrions maintenant composer ...[+++]

We must be glad that the remarks appropriate to the class struggle which he has expressed today have not previously led to the establishment of a socialist system in Morocco, like the ones in Libya and Algeria, with whose consequences we are having to fight a running battle today. Instead, democracy is slowly maturing there under the new King, and we must try to support this tender shoot of democracy.


Et nous devrions nous réjouir des possibilités qui nous sont ouvertes aujourd'hui pour créer une base nouvelle de coopération durable en Europe.

And we should rejoice at the opportunities open to us today to create a new basis of enduring cooperation throughout Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions particulièrement nous réjouir aujourd ->

Date index: 2022-12-16
w