Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ayons également entamé » (Français → Anglais) :

Si la collecte de données est une première étape importante, le fait que nous ayons également entamé un débat sur une contribution équitable de ce secteur à l'effort de lutte contre le changement climatique est un élément très positif.

Data collection is an important first step, and it is very positive that we also started a discussion on a fair contribution of shipping to the climate efforts.


Ce faisant, le Canada voulait tout d'abord consulter les Canadiens car il est important que nous connaissions l'avis des Canadiens au sujet de tels accords et que nous ayons également une idée des sensibilités en cause, de sorte qu'avant d'entamer des négociations, nous sachions exactement quels sont les principaux sujets de préoccupation des Canadiens et sachions lesquels souligner.

In doing so, Canada first wanted to go back and consult Canadians, because it's important for us to get a view of how Canadians feel about such arrangements, and also frankly to get an idea of where sensitivities may be, so that when we go into negotiations, we know exactly what are the important areas of concern for Canadians and we know those areas that should be highlighted.


En nous fondant sur les données recueillies, nous avons également entamé une enquête systémique sur les causes de délais dus notamment aux consultations obligatoires.

Based on the data collected, we also launched a systemic investigation into the sources of delays, particularly mandatory consultations.


C’est regrettable, mais je pense qu’il est bon que nous ayons maintenant entamé ce débat, que nous ayons mis l’accent sur ces éléments importants et que grâce au processus lancé aujourd’hui par la Commission, nous puissions également, nous l’espérons, arriver à une situation où les États membres seront respectés, où l’on ne fera pas que consigner les doléances des parlements nationaux qui estiment qu’il y a eu violation du principe de subsidiarité, mais où on prendra véritablement le temps de ...[+++]

This is regrettable, but I think it is gratifying that we have now started this debate, that we have placed the focus on these important elements and that, in the process that is now being started by the Commission, we will hopefully also arrive at a situation where the Member States are actually shown respect and where it is not merely noted if national parliaments feel there has been a violation of the principle of subsidiarity, but that we actually stop and think that, in that case, we need to find another way.


La communauté de vues que nous avons avec les pays en développement est également très importante – les engagements que nous avons pris à leur égard et surtout, peut-être, est-il très important que nous ayons également signifié notre accord sur une redistribution interne des efforts qui ont été consentis par l’Union européenne, car si nous prenons des engagements et que nous faisons des promesses mais que nous ne parvenons pas à un ...[+++]

Very important also is the common understanding we have with the developing world – the commitments we have been making towards them and, maybe foremost, it is very important that we have also agreed on an internal redistribution of the efforts that have to be made by the European Union, because if you make commitments and promises but do not reach agreement among yourselves you will not be very effective in these kinds of things.


Compte tenu des attentes de la population dans ce domaine, nous devons également entamer une profonde discussion, réexaminer les choses et définir nos intentions futures en la matière.

We must also consider the people's expectations in this area when we really thoroughly discuss, investigate and then define, what we want to do in future.


Nous ne manquons pas une occasion d'inviter les autres parties - en particulier, les États-Unis et la Russie - à également entamer les préparatifs de la ratification.

On every occasion we urge the other parties, particularly the US and Russia, also to start preparing for ratification.


Nous avons également entamé des négociations directement avec les représentants des peuples des premières nations pour leur offrir 6 000 places.

We have also started direct negotiations with representatives of the First Nations peoples to provide 6,000 spaces for them.


En ce qui concerne l'âge des victimes d'une agression sexuelle, je dirais que l'âge moyen se situe entre 25 et 40 ans, bien que nous ayons également affaire à de nombreuses jeunes victimes.

For the age group that we see for victims of sexual assault, the average age would fall between 25 and 40, although we are seeing a lot of young victims as well.


Mme Joyce Reynolds: Nous avons ciblé l'assurance-emploi, bien que nous ayons également essayé de faire restaurer la protection contre l'inflation sur l'exemption annuelle de base au titre du Régime de pensions du Canada, car nous l'avons perdue lorsque le RPC a été restructuré.

Ms. Joyce Reynolds: We've focused on the employment insurance account, although one of the things we have tried to do is get the inflation protection on the yearly basic exemption within the Canada Pension Plan restored, because that was lost when the CPP plan was restructured.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons également entamé ->

Date index: 2022-04-15
w