Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre pays si nous ne faisons rien aujourd » (Français → Anglais) :

Ou bien ils se retrouveront hors circuit parce qu'ils ne pourront plus faire concurrence, ou bien ils seront piratés ou contraints de payer des frais exorbitants pour avoir accès aux modes de transmission, qui seront contrôlés hors de notre pays si nous ne faisons rien aujourd'hui.

Either they will be cut out of the loop because they can't compete or they will be hijacked or blackmailed and forced to pay exorbitant costs to access the modes of transmission, which will be controlled across borders without our control if we don't do something at this point.


Je dis tout simplement que certaines questions d'ordre environnemental risquent de prendre une ampleur démesurée si nous ne faisons rien aujourd'hui. Autrement dit, si nous ne dépensons pas pour réduire la consommation de carburant fossile, si nous n'agissons pas de concert avec tous les autres pays du monde à cet égard—nous sommes parmi les plus grands consommateurs de combustible fossile—si nous ne donnons pas l'exemple.Devant la réalité du réchauffement planétaire, du ...[+++]

In other words, if we don't spend money to reduce fossil fuel consumption, if we don't get on board with all the other countries of the world—we are one of the worst contributors to fossil fuel consumption—and if we don't set an example.Global warming is happening, more storms, more catastrophic events, which cost way more money than what would be spent now to really start conservation programs, encourage solar energy use, encourage the development of public transportation systems rather than relying on cars. I really believe you have ...[+++]


Dans notre système, soit nous ne faisons rien, soit nous confinons les gens à un rôle de patient, pour le reste de leur vie, et nous faisons en sorte qu'ils deviennent dépendants des services que nous leur offrons.

We have a system where either we provide nothing or we give them this patient role for the rest of their lives and then make them dependent on what we have to provide them.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, a quant à lui souligné ce qui suit:«Aujourd'hui, nous confirmons que la porte de notre Union est ouverte aux Balkans occidentaux, qui sont déjà une enclave entourée de pays de l'Union, et que notre proposition est sincère.

Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn stressed: "Today we confirm that the door of our Union is open for the Western Balkans which is already an enclave surrounded by the EU, and that our offer is sincere.


Je suis heureuse de constater que notre étroite collaboration avec les autorités nationales nous a permis d'autoriser aujourd'hui des mécanismes de capacité bien pensés dans six pays de l'UE.

I am glad that our close cooperation with national authorities has enabled us to today approve well-designed capacity mechanisms in six EU countries.


Cecilia Malmström, commissaire chargée du commerce, a déclaré: « Avec le Brésil et d'autres pays, nous démontrons aujourd'hui notre soutien sans faille à un système de commerce mondial basé sur des règles, à un moment déterminant pour l'Organisation mondiale du commerce.

Commissioner for Trade Cecilia Malmström said: "Together with Brazil and other countries we are demonstrating our staunch support for a global trading system based on rules, at an important time for the World Trade Organisation.


Aujourd'hui, en investissant dans le présent et l'avenir du pays et de ses citoyens, nous investissons dans notre propre présent et notre propre avenir».

Today, investing in the present and future of Tunisia and of Tunisians, we are investing in our own present and future".


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


En défendant les intérêts des régimes de gestion de l'offre de notre pays, ce que nous faisons, nous nous trouvons également à défendre et à promouvoir les besoins de larges segments de la société canadienne et, bien sûr, du monde entier, surtout dans les pays en développement.

As we defend the interests of the supply managed systems in this country, which we do, we will also be defending and promoting the needs of large segments of Canadian society and, indeed, those around the world, particularly those in the developing countries.


Centraide de Winnipeg a déposé un rapport à l'Assemblée législative de la province où l'organisme met le gouvernement en garde contre le danger imminent qui guette notre société si nous ne faisons rien pour les 15-24 ans qui sont complètement privés de toute possibilité d'emploi.

The United Way of Winnipeg tabled a report in the provincial legislature in which it warns of the imminent dangers that are approaching us as a society unless we do something about the missed generation of 15- to 24-year olds who are being completely left out of opportunities for employment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre pays si nous ne faisons rien aujourd ->

Date index: 2023-06-29
w