Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre mémoire nous avons simplement insisté " (Frans → Engels) :

Dans notre mémoire, nous avons simplement insisté sur les secteurs où la TVH pose des problèmes particulièrement graves et coûteux.

In this brief we have just chosen to highlight a couple of the sectors where the HST poses particularly serious and costly problems.


Nous devons tirer des leçons de nos erreurs passées dans notre politique de développement, où nous avons simplement fourni des technologies sans tenir compte du fait que nous devions aussi informer les personnes sur ces technologies.

We have to learn from earlier errors in development policy where we just granted technology without considering that we also have to inform people about this technology.


Nous avons simplement confirmé, en accord avec notre règlement, que l'article 19 de notre règlement confère déjà au président du Parlement le droit de mettre un terme aux utilisations successives des rappels au règlement, des motions procédurales, etc., «lorsque le président est convaincu que celles-ci sont manifestement destinées à causer et qu'elles entraîneront un blocage important et prolongé des procédures de la Chambre ou des droits des autres membres».

We have simply confirmed, in accordance with our rules, that Rule 19 of our Rules of Procedure already gives the President of Parliament the right to bring an end to successive uses of points of order, procedural motions etc., ‘where the President is convinced that these are manifestly intended to cause and will result in a prolonged and serious obstruction of the procedures of the House or the rights of other Members’.


Dans notre travail, nous avons souvent insisté sur la nécessité de faire confiance au contrôle de la gestion de la Commission, comme ce matin, tout en expliquant que le problème d’Eurostat nous préoccupe toujours. C’est pourquoi nous croyons qu’il est tout à fait inapproprié que des petits groupes de députés - dont le parcours et l’approche de cette question sont bien connus dès le départ et n’ont pas changé d’un iota - tentent d’utiliser cette question à des fins électoralistes.

In our work, we have often insisted that it is necessary to trust in the control of the Commission’s management, as we have done this morning, while making it clear that we are still concerned about the problem of Eurostat, and we therefore believe it is entirely inappropriate for small groups in this House - whose record and approach in relation to this issue have been very well-known from the outset and have never changed - to tr ...[+++]


Il est inimaginable que nous devions abandonner notre désir d'unification simplement parce que nous avons été séparés au cours des cinquante dernières années.

It is unimaginable that we should abandon our desire for unification just because we have been separated for the past half-century.


Nous voulons simplement insister sur le fait que nous faisons preuve de bonne volonté, que nous sommes dans les meilleures dispositions, mais nous ne voulons pas qu'on nous demande l'impossible et, encore moins, de mal faire notre travail.

I simply wish to point out that we have shown nothing but good will and have shown ourselves to be completely willing, but we do not want to be asked the impossible and, even less, to do our work badly.


Dans notre mémoire, nous avons simplement essayer d'expliquer que nous savons d'ores et déjà que nous allons devoir absorber des dépenses médicales de 1,2 billion de dollars et qu'en ce moment, nous ne pourrions pas les financer, même si nous devions imposer à la génération actuelle de Canadiens des taux d'imposition marginaux de 100 p. 100 pendant les 10 prochaines années.

In our brief, we just tried to say that we know we're going to incur $1.2 trillion in medical expenditures and that right now we still could not fund if we were to tax this generation of Canadians for the next 10 years at 100% marginal tax rates.


Dans notre mémoire, nous avons insisté, comme vous l'avez noté, sur le fait que nous avons été à l'origine de cet appel particulier en faveur d'une réforme législative pour l'amour de tant d'enfants qui subissent les contre-coups des lois actuelles et de notre système judiciaire.

As part of our formal submission, you will note we have emphasized that we launched this particular appeal for legislative reform for the sake of so many children negatively impacted by the current laws and legal system we have.


Toutefois, comme nous l'avons mentionné, lors de la rédaction de notre mémoire, nous avons suivi comme cadre de référence les critères du GTIP et les objectifs du régime de faillite et d'insolvabilité, plutôt que les intérêts personnels de nos membres.

However, as noted, our frame of reference in preparing our submission was the principles of the PITF and the objectives of the bankruptcy and insolvency system, rather than the self-interest of our members.


Dans notre mémoire, nous avons mentionné les éléments du projet de loi que nous appuyons, mais nous estimons qu'il doit comporter une démarche à multiples volets, car nous devons enseigner aux jeunes à se responsabiliser.

There are elements of this bill that we have indicated in our brief that we support, but it does have to be a multi- pronged approach because it is that role of accountability that we need to teach youth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre mémoire nous avons simplement insisté ->

Date index: 2024-07-16
w