Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Inconcevable
Inimaginable
Invraisemblable
La migration...un voyage inimaginable
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «inimaginable que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


inimaginable [ invraisemblable | inconcevable ]

unthinkable


La migration...un voyage inimaginable

Migration...an Incredible Journey


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous sommes en train de prévoir de dépenser des sommes d’argent inimaginables en mesures d’atténuation qui ne serviront strictement à rien et qui, en affaiblissant nos économies, nous priveront des fonds dont nous avons besoin pour résoudre les vrais problèmes environnementaux.

We are now planning to spend unimaginable sums of money on mitigation measures which simply will not work and which, by damaging our economies, will deny us the funds we need to address real environmental problems.


L’inimaginable s’est donc produit: nous avons connu un déficit de production, nous avons rencontré des problèmes d’approvisionnement, en particulier en ce qui concerne les céréales, l’Europe a dû faire face à un déficit de production de viande et nous assistons à la perte d’un nombre incalculable d’emplois.

This development that we had imagined turned out thus: we entered into production deficit, we had a supply problem, particularly for grains, we went into deficit in Europe in meat production and we are seeing an inconceivable number of jobs being lost.


Alors que nous nous remémorons avec douleur la fusillade tragique et inimaginable survenue à l'École Polytechnique en 1989, nous devons, tous ensemble, prendre fermement position au Parlement pour dénoncer la violence faite aux femmes et pour nous engager à assurer la sécurité des Canadiennes. Compte tenu de l'urgence d'agir et du nombre de femmes et de familles touchées, il est inconcevable que le gouvernement actuel ait décidé de sabrer dans le Fonds de recherche en matière de politiques de Condition féminine Canada, sans se soucier des conséquences.

As this is a pervasive, urgent crisis for women and their families, it is inconceivable that the current government short-sightedly cut Status of Women Canada's policy and research fund, which provided vital information and direction on preventing violence against women.


Ce que nous sommes parvenus à réaliser était inimaginable en 1992.

What has been achieved would have seemed unthinkable in 1992.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est inimaginable que nous devions abandonner notre désir d'unification simplement parce que nous avons été séparés au cours des cinquante dernières années.

It is unimaginable that we should abandon our desire for unification just because we have been separated for the past half-century.


Nous devrions tous nous demander comment nous en sommes arrivés à une telle situation alors qu'en janvier de cette année, le gouvernement travailliste d'Israël a mis sur la table une proposition d'accord qui nous semble aujourd'hui pratiquement inimaginable.

We should all be wondering how we have been able to get into this situation, when, in January of this year, the then Labour Government of Israel put forward a peace proposal which today seems almost unimaginable.


C’est au moins l’espoir que nous nourrissons pour l’instant, d’où notre confiance en la reprise des relations de pêche avec le Maroc. Qu’elles reprennent le plus vite possible et dans les meilleures conditions qui soient pour les deux parties, parce qu’il est inimaginable de penser à un contexte de pêche dans le sud de l’Europe sans relations satisfaisantes entre les deux côtes et à un sacrifice inutile d’une flotte qui a tellement contribué au développement du secteur de la pêche au Maroc.

At least, that is what we can hope for at the moment, and from this alone we can be confident that fisheries relations with Morocco will be re-established as soon as possible and in the best possible conditions for both parties, because a fisheries scenario for southern Europe is unthinkable without satisfactory relations between both sides of the Mediterranean, while the needless sacrificing of a fleet that has contributed so much to the development of fishing in Morocco is unthinkable too.


Le sénateur Boudreau: Le coût en souffrances humaines serait, dans bien des cas, tout simplement inimaginable pour nous ici au Canada, où la tolérance, le respect et le désir de poursuivre une vision commune sont ce qui nous a réunis pour commencer et ce qui nous gardera unis.

Senator Boudreau: The cost in human suffering, in many instances, would be simply unimaginable to us here in Canada, where tolerance, respect and a desire to pursue a common vision is what brought us together in the first place and it is what will keep us united.


Aujourd'hui, 75% des trajets sont effectués en voiture, et au cours des 20 dernières années, la distance moyenne parcourue quotidiennement par chaque européen est passée de 16,5 à 31,5 km.À ce propos, M. Kinnock a eu les mots suivants : "La voiture nous a donné une liberté de déplacement inimaginable, mais l'intensification du trafic routier se traduit par une facture très lourde à supporter en termes de pollution, d'accidents et d ...[+++]

Today 75 per cent of all journeys are made by car and in the last 20 years the average distance travelled every day by every European citizen has risen from 16.5 km to 31.5 km". The car has given us unprecedented freedom to travel - but increased road traffic is, at the same time, putting a huge strain on the transport system in terms of pollution, accidents and congestion. Greater use of public transport can ease some of those strains and for those without cars is, of course, essential.


Or, en fait, l'Union européenne nous donne le pouvoir de façonner positivement la mondialisation dans une mesure inimaginable même pour nos plus grands États nations.

The truth is that the European Union gives us the potential to shape globalisation positively in ways even the largest of our nation states cannot achieve on their own.


w