Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notamment évolué depuis » (Français → Anglais) :

36. note que le système énergétique de l'Europe a évolué depuis 2002, année à laquelle l'objectif de 10 % d'interconnexion électrique avait été initialement fixé, et constate notamment que les sources d'énergie renouvelables ont été développées sur l'ensemble du continent; recommande, dans ce contexte, de ne pas se limiter uniquement à l'objectif de 15 % fondé sur la capacité installée à l'horizon 2030 et d'évaluer minutieusement cet objectif afin de veiller à ce qu'il soit adapté, pertinent et réaliste; demande ...[+++]

36. Notes that Europe’s energy system has evolved since 2002, when the 10 % electricity interconnection target was originally set – in particular, renewable energy sources have been developed across the continent; recommends, in this context, that the 15 % target, based on installed capacity for 2030, should not stand alone, and that is should be assessed carefully and thoroughly to ensure that it is fit for purpose and is pertinent and feasible; asks the Commission, therefore, to assess the setting of regional, complementary targets and to find better qualitative and quantitative benchmarks, such as trade flows, peak flows and bottlen ...[+++]


Depuis lors, la politique a évolué, intégrant d'autres préoccupations de la population concernant notamment la qualité de la production, l'environnement, le bien-être des animaux et un espace rural vivant, qui représente 80% du territoire.

Since then, the policy has evolved taking on board additional public concerns such as production quality, the environment, animal welfare and a living countryside, which accounts for 80% of European territory.


Notre compréhension du terrorisme a bien sûr évolué depuis une dizaine d'années, notamment depuis les attentats contre les tours jumelles.

Our understanding of terrorism, of course, has evolved in the last ten or so years, especially in the aftermath of the attacks on the twin towers.


(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes légi ...[+++]

(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both ver ...[+++]


Qui plus est, s'il est vrai que le représentant du secrétaire général pour les droits de l’homme des personnes déplacées dans leur propre pays, Walter Kälin, a reconnu, après s'être rendu en Colombie en novembre 2008, que les déplacements forcés étaient encore nombreux dans certaines régions du pays, il a également souligné que les choses avaient beaucoup évolué depuis sa dernière mission en Colombie, en 2006. Il a notamment souligné la manière constructive dont la Cour constitutionnelle avait influencé la réponse ...[+++]

Furthermore, following the November 2008 visit to Colombia, the UN Secretary-General's representative on human rights of internally displaced people, Walter Kälin, acknowledged a high rate of forced displacement in certain parts of the country, but noted that “important developments have taken place since his earlier mission to Colombia in 2006, noting especially the constructive role of the Constitutional Court in shaping the national response to forced displacement”.


Cependant, je pense que les facteurs de conditionnement et le contexte ont considérablement évolué depuis 1994, notamment ces derniers temps.

However, I think that the conditioning factors and the context have changed significantly since 1994, particularly in more recent times.


Le rapport souligne également le rythme de changement rapide auquel nous assistons dans ce domaine. Les points de départ concernant le marché des capitaux ont notamment évolué depuis que M. Harbour a achevé son travail.

The report also shows the rapid rate of change that we are seeing in this area, the points of departure for the capital market being among the things that have changed since Mr Harbour’s work was completed.


1. reconnaît que la situation politique en Chine a évolué depuis les événements de juin 1989 (incident de la place Tienanmen) et que des changements notables sont également intervenus dans les relations entre l'Union européenne et la Chine, notamment en ce qui concerne la qualité du dialogue politique;

1. Recognises that the political situation in China has moved on since the events of June 1989 (Tiananmen Square incident) and that significant changes have also occurred in relations between the EU and China, including the quality of the political dialogue;


Dialogue politique: Formalisé en 1994 et renforcé par un échange de lettres en juin 2002, le dialogue politique UE-Chine a évolué en une série régulière de réunions à plusieurs niveaux (Troïka des ministres des affaires étrangères de l'UE, chefs de missions, directeurs politiques, directeurs régionaux), et notamment des sommets annuels (depuis avril 1998).

Political dialogue: Formalised in 1994, and strengthened through an exchange of letters in June 2002, the EU-China political dialogue has grown into a regular series of meetings at several levels (EU Troika Foreign Ministers, Heads of Missions, Political Directors, Regional Directors), including annual Summits (since April 1998).


En effet, les pratiques commerciales et juridiques dans un certain nombre de domaines, notamment la communication de renseignements aux actionnaires ainsi que les rôles et les responsabilités des administrateurs, ont beaucoup évolué depuis l'adoption de la loi (1710) Aujourd'hui, les sociétés doivent composer avec la concurrence accrue sur le marché international et la mondialisation des marchés financiers.

Business practices and legal developments in a number of areas such as shareholder communications and the roles and responsibilities of directors have evolved considerably since the act was originally passed (1710 ) Corporations today must take into account the intensified competition of an international marketplace and the globalization of capital markets.


w