Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon mémoire donne davantage " (Frans → Engels) :

Mme Stoddart : Ma position, comme je l'ai dit dans mon mémoire, correspond davantage à la deuxième approche que vous avez mentionnée.

Ms. Stoddart: My position, as I have said in my submission, is rather the second approach that you have mentioned.


Mon mémoire donne des exemples de la prestation universelle pour la garde d'enfants nette, après impôt, pour chaque province et territoire.

The longer paper will give examples of the net after-tax Universal Child Care Benefit in every province and territory in Canada.


Notre mémoire donne davantage de détails mais dans cet exposé nous voulons mettre en lumière quelques données socio-démographiques saillantes concernant les membres de l'AFPC, passer en revue les principales caractéristiques du Régime de retraite de la fonction publique et expliquer en quoi la pension de retraite des fonctionnaires fédéraux constitue un salaire différé.

While we will go into detail in our written brief, our presentation will provide highlights on socio-demographic data on the members of the PSAC, review the main characteristics of the Public Service Pension Plan, and describe how the pension income of the federal public service constitutes deferred wages.


Mon mémoire donne un exemple du problème qui se pose à cet égard sur le marché mexicain.

An example is highlighted in my presentation on access to the Mexican market.


Premièrement, nous aiderons davantage les pays tiers à mettre en place les types de systèmes de traçabilité dont ils ont besoin, et deuxièmement, nous suivrons le conseil donné par mon collègue Chris Davies dans le précédent débat, à savoir encourager tous nos concitoyens à cesser de consommer de la viande.

First, we will help third countries more to develop the kinds of systems of traceability that they need, and second, we will follow the advice of my colleague Chris Davies in the last debate in encouraging all of our citizens to stop eating meat.


Je ne puis dès lors marquer mon accord avec tout amendement qui viserait à limiter le traçage des OGM et à le limiter seulement à la forme finale du produit, alors que, d’après la proposition de la Commission, nous pouvons avoir un système qui nous donne davantage d’informations à tous les stades de la production, et donc une idée plus précise et plus complète de l’origine du produit final.

So I am against any amendments designed to restrict the traceability of genetically modified organisms and to restrict it to the final form of the product, whereas with the Commission's proposals we could have a system which gives us more information at all stages of production and hence a more accurate, more complex picture of the origin of the final product.


Dans mon propre pays, l’Allemagne, il n’y aurait aucune raison de le faire étant donné que, selon nous, les taxes de circulation ainsi que les taxes sur le carburant que l’automobiliste paye déjà représentent, dans une large mesure, sa contribution aux coûts d’utilisation du réseau routier, pour ne pas dire davantage.

In my own country, Germany, there would be no reason for it, because when we consider what the driver is already paying for fuel and vehicle taxes, he is to a large extent paying for the costs of roads, indeed more than the costs of the roads would require.


Je pense qu’il est important, notamment en politique structurelle, par exemple, ou dans mon propre domaine, la politique de développement rural, que nous fassions davantage usage de l’approche de bas en haut et que nous permettions que celle-ci devienne une réalité, parce que cela donne aux citoyens qui vivent cette réalité une meilleure idée de ceux qui sont responsables de leurs problèmes.

I regard it as important, particularly for example in structural policy or in my own area, rural development policy, for us to make greater use of the bottom-up approach and to allow that to become a reality, because this gives the people on the ground a better idea of who is responsible for their problems.


À mon avis, ces discussions et le protocole d'accord qui a été conclu entre les parties et les experts concernés ont donné davantage de garanties aux consommateurs de l'Union européenne - et il ne sont pas seulement français - quant au fait que la viande bovine exportée conformément au régime d'exportation fondé sur la date est aussi sûre que n'importe quelle viande bovine de l'Union européenne.

My belief is that the further discussions and the protocol of understanding that was reached between all parties and experts involved give further assurance to consumers in the European Union – and they are not just French – that the beef exported under the DBES scheme is as safe as any beef in the European Union.


Mon mémoire donne davantage de renseignements sur Oak Ridge et moi-même, mais très brièvement, notre département de recherche est un chef de file mondial pour ce qui est de la recherche sur les délinquants et en particulier ceux atteints de troubles psychiatriques, et nous avons publié environ 200 articles scientifiques depuis sa création, et notamment un ouvrage tout récent intitulé Violent Offenders: Appraising and Managing Risk.

The written brief contains more information about Oak Ridge and myself, but very briefly, our research department is a world leader in research pertaining to offenders and mentally disordered offenders, having produced approximately 200 published scientific papers since its inception, including most recently a book entitled Violent Offenders: Appraising and Managing Risk.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon mémoire donne davantage ->

Date index: 2023-06-10
w