Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mois de mars parce que mme ashton serait » (Français → Anglais) :

La semaine dernière, en Conférence des présidents, nous avons dit que nous aurions un débat sur la Russie au mois de mars parce que Mme Ashton serait présente.

Last week, during the Conference of Presidents, you said that we would be holding a debate on Russia in March because Baroness Ashton would be present.


Dans ce contexte, il serait utile de rappeler les attaques contre le monastère Saint-Bishoy en mars de cette année, qui ont été ignorées par le Parlement et Mme Ashton, lorsque l’armée égyptienne a tiré sur un monastère rempli de réfugiés en provenance du Caire, ainsi que les actions de la communauté islamique salafiste, qui professe des opinions extrêmes.

In this context, it would be worth recalling the attacks on the St. Bishoy monastery in March of this year, which were ignored by Parliament and Mrs Ashton, when the Egyptian army fired at a monastery full of refugees from Cairo, and the actions of the Salafist Islamic community which holds extreme views.


Pour commencer avec les actions extérieures, vous nous avez peut-être vues, Mme Ashton et moi-même, le 8 mars, nous adresser aux femmes en dehors de l’Europe et saluer le courage de toutes ces femmes qui se battent pour survivre et qui se battent pour la démocratie. Nous devons montrer clairement que nous sommes à leurs côtés.

To start with external actions, you might have seen Cathy Ashton and myself on 8 March speaking to women outside of Europe and saluting the courage of all those women who are fighting to survive and who are fighting for the establishment of a democracy; we need to make it clear that we are standing by their side. Speaking about all these upheavals, speaking about the wars and speak ...[+++]


On a dit que ce serait le printemps parce qu'on n'était pas certains de pouvoir y arriver au mois de mars.

We said that it would be in spring because we were not certain that we could achieve this by March.


Au début, il m'a dit qu'il lui serait logistiquement impossible de la voir en personne avant le courant du mois d'avril — premièrement, parce qu'il serait hors du pays en vacances jusqu'au 7 mars, je crois, et deuxièmement parce qu'il devait se préparer pour une comparution devant le tribunal qui va le mobiliser fin mars et début avril.

He initially gave me an indication that logistically he could not be at her side until sometime in April one, because he was going to be out of the country on holidays until, I believe, March 7; and two, he had to prepare a presentation before a tribunal that would take him into April.


Je vous invite dès lors à lever la confusion qui règne pour l’instant, d’autant plus que le discours de Mme Merkel au début de la présidence allemande était excellent et très encourageant dans ce domaine. Elle a en effet assuré que cette question serait très prioritaire à l’agenda du sommet du mois de mars.

Therefore, please sort out the confusion that exists there at the moment, particularly as Chancellor Merkel’s address at the start of the German Presidency was excellent and most encouraging in this particular area, and she has guaranteed that this issue will take high priority on the summit agenda in March.


Mme Ghislaine Pilon: Ce serait une très bonne chose, parce que ces enfants vont aller à l'école française (1710) M. Rodrigue Landry: Selon moi, si l'on respectait les trois composantes du plan, ce serait probablement la mesure qui aurait le plus d'impact sur la communauté francophone.

Ms. Ghislaine Pilon: That would be a good thing, because these children will be going to French school (1710) Mr. Rodrigue Landry: In my opinion, if we carried out the three components of the plan, that one would probably be the one which would have the greatest impact on the francophone community.


Lorsque le ministre de la Défense nationale a annoncé que l'enquête serait terminée en juin, il a donné trois mois de plus à la commission parce que le mandat de cette dernière était que l'enquête soit terminée au mois de mars.

When the Minister of National Defence announced that the inquiry was to be terminated in June, it gave the commission three more months because its mandate was that the inquiry be completed in March.


Mme Laurie Geschke: J'aimerais ajouter que dans le cas de notre famille, il serait avantageux de partager le revenu de mon mari parce qu'il gagne plus que moi, mais que lorsque les salaires des deux personnes sont presque égaux, l'avantage serait moindre que dans notre cas.

Ms. Laurie Geschke: I would like to add that in the case of our family, it would be more advantageous to split my husband's income because he makes more than I do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mois de mars parce que mme ashton serait ->

Date index: 2025-05-22
w