Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "moderne que nous puissions nous donner " (Frans → Engels) :

Nous sommes responsables de ces enfants, et ils ont droit au meilleur avenir que nous puissions leur donner.

We need more data and a new approach. These children are our responsibility, and they deserve the best future we can give them.


Le grand vœu que je formule, honorables sénateurs, c'est que, en célébrant le Mois de l'histoire des Noirs, nous puissions amener les jeunes Noirs de tout le Canada à se prendre en main et que nous puissions leur donner les outils nécessaires pour vaincre certaines des difficultés sociales et économiques auxquelles ils se heurtent au quotidien.

The one big wish I have, honourable senators, is that by celebrating Black History Month we can empower Black youth across Canada and give them the tools they need to overcome some of the social and economic challenges they face on a daily basis.


Nous y avons également discuté de toutes les options envisageables, mais pensez-vous réellement que nous puissions tout donner à tous les pays sans que ceux-ci y mettent un peu du leur? Non, nous ne le pouvons pas.

There, we also discussed all the possibilities, but would you really think that we can give everything to every country without them doing their part? We cannot.


Nous l'avons renvoyée à notre groupe de travail pour qu'il nous soumette une recommandation d'ici le mois de juin, afin que nous puissions y donner suite.

We have referred that to our working group to come back with a recommendation for us by this June so that we can proceed on this matter.


Nous invitons également les compagnies de navigation européennes à s’adresser à nous et à la Commission en cas de problème, afin que nous puissions y donner suite.

We also appeal to the European shipping companies to come to us and to the Commission if there are problems, so that we can follow them up.


Nous pouvons en tant qu'individus effectuer certains choix de modes de vie ayant une incidence sur notre santé, mais c'est aux pouvoirs publics de nous donner des informations fiables pour que nous puissions prendre nos dispositions, et de nous protéger des dangers menaçant notre santé et notre bien-être dont nous ne sommes pas maîtres.

As individuals we can make certain choices about our lifestyles which affect our health but we also rely on public authorities to provide us with reliable information on which to base our decisions, and to protect us from those threats to our health and wellbeing which are beyond our own control.


Il importe que nous ne nous limitions pas à approuver ce rapport, mais que nous puissions lui donner suite.

It is important that we should not confine ourselves to approving the report but that we should follow it up.


Il est selon moi tout à fait honteux que, nous les femmes, ne puissions nous donner la main dans le monde entier.

I find it downright disgraceful that we women cannot join forces across the world.


Je pense que ce Parlement, avec une action de la Commission un peu plus audacieuse, un peu plus ambitieuse et - pourquoi ne pas le dire - un peu plus engagée dans le processus de réforme des institutions, pourrait réellement parvenir à ce que les désaccords qui se sont produits par le passé se transforment en harmonie à l'avenir et à ce que nous puissions tous donner une impulsion à ce projet de réforme de l'Union européenne. Mais il faut garder à l'esprit, et nous le savons tous, que si nous ne tenons pas compte des préoccupations de nos citoyens et que nous les laissons à l'écart, ces réformes ne pourront pas se co ...[+++]

I really believe that this Parliament, with the assistance of a slightly bolder and more ambitious Commission and, (to be frank), one which is a little more committed to reforming the institutions, could ensure that the misunderstandings of the past give way to more harmonious relations in the future and that we will all be able to promote the reform of the European Union, knowing, as we do, that if we ignore the concerns of the general public, these reforms will never come about and will never be a success.


D'ailleurs, si nous insistons tant, de ce côté-ci de la Chambre, pour que les Canadiens acquièrent plus de compétences et que le Canada participe plus activement à la nouvelle économie, c'est justement parce que nous voulons que les Canadiens fassent autre chose que peiner dans des secteurs où d'autres pays sont plus compétitifs à cause de leur niveau de vie moins élevé, que nous voulons avoir l'économie la plus moderne que nous puissions nous donner (1510) [Français] M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, peut-être que je pourrais demander le consentement de la Chambre pour déposer, au nom du chef de l'opposition offi ...[+++]

That is why there is so much effort on this side of the House to increase Canadian skills, to increase Canada's involvement in the newer economy, to make sure that Canada is not only toiling in those industries where other countries are more competitive because of lower standards of living but that we are the most modern economy possible to ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moderne que nous puissions nous donner ->

Date index: 2024-10-16
w