Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «plus moderne que nous puissions nous donner » (Français → Anglais) :

Pour que nous donnions suite aux plaintes du client, il est beaucoup plus utile de porter la plainte réelle à notre attention, de sorte que nous puissions y donner suite.

In order to accommodate those complaints by the customer, it is far more productive to have the actual complaint brought to our attention so that we can take positive steps to accommodate those needs.


Comment pouvons-nous éviter les conflits de travail sur la côte Ouest—je ne crois pas que nous puissions vous donner plus de garanties que n'importe quel autre secteur industriel de nos jours, alors que les clients nous poussent à augmenter notre compétitivité, notre efficacité, à réduire les coûts.Nous ne sommes pas toujours d'accord avec les travailleurs sur la manière d'y parvenir.

How we preclude ourselves from ending up in a labour dispute at the west coast—I don't think we can solve that any more than any other industry can give you an assurance that in today's day and age, when we're pressured by customers to become more competitive, more efficient, and to reduce costs.We don't always have a common agreement with our workforce on how to achieve that.


Pendant que nous continuerons de coopérer avec les pays touchés, mon vœu le plus cher est que nous organisions des ateliers sur les technologies futures, et que nous puissions donner des avis sur la façon d’économiser l’énergie et de recourir à des sources alternatives d’énergie.

As we continue to cooperate with the affected countries, my greatest wish is that we should establish workshops for future technology there, and provide advice on how to save energy and develop alternative energy sources.


Les quatre millions d’économies sur la réserve immobilière ne doivent pas nous empêcher d’exploiter les ressources existantes de manière à faire de notre bâtiment l’un des bâtiments les plus modernes du monde, afin que nous puissions travailler aussi efficacement que possible dans l’intérêt des citoyens.

The EUR 4 million savings on buildings should not prevent us from using the existing resources to make our building one of the most modern buildings in the world so that we can work as efficiently as possible for our citizens.


Je regrette que nous ne puissions pas encore indiquer plus clairement la façon dont nous allons procéder, ni même que nous ne soyons en mesure de donner plus de précisions. Toutefois, nous travaillons actuellement à la clarification et à la détermination des étapes suivantes et de la position de la Commission à cet égard.

I regret that we still cannot give a more definite position as to how we will proceed or be more specific, but we are now in the process of clarifying and determining what is to be done next and the Commission’s position on this.


Je regrette que nous ne puissions pas encore indiquer plus clairement la façon dont nous allons procéder, ni même que nous ne soyons en mesure de donner plus de précisions. Toutefois, nous travaillons actuellement à la clarification et à la détermination des étapes suivantes et de la position de la Commission à cet égard.

I regret that we still cannot give a more definite position as to how we will proceed or be more specific, but we are now in the process of clarifying and determining what is to be done next and the Commission’s position on this.


Je pense que ce Parlement, avec une action de la Commission un peu plus audacieuse, un peu plus ambitieuse et - pourquoi ne pas le dire - un peu plus engagée dans le processus de réforme des institutions, pourrait réellement parvenir à ce que les désaccords qui se sont produits par le passé se transforment en harmonie à l'avenir et à ce que nous puissions tous donner une impulsion à ce projet de réforme de l'Union européenne. Mais il faut garder à l'esprit, et nous le savons tous, que si nous ne tenons pas compte ...[+++]

I really believe that this Parliament, with the assistance of a slightly bolder and more ambitious Commission and, (to be frank), one which is a little more committed to reforming the institutions, could ensure that the misunderstandings of the past give way to more harmonious relations in the future and that we will all be able to promote the reform of the European Union, knowing, as we do, that if we ignore the concerns of the general public, these reforms will never come about and will never be a success.


Les enfants de ma province - une province qui est pleine de promesses, c'est vrai, mais qui a aussi le revenu par habitant le plus bas et les impôts les plus élevés de tout le pays - ont le droit d'avoir la meilleure éducation que nous puissions leur donner en 1997.

The children in my province - a province with prospects, yes, but with the lowest per-capita income in this country, with the highest taxes in this country - have a right to the best education that we can give them in 1997.


D'ailleurs, si nous insistons tant, de ce côté-ci de la Chambre, pour que les Canadiens acquièrent plus de compétences et que le Canada participe plus activement à la nouvelle économie, c'est justement parce que nous voulons que les Canadiens fassent autre chose que peiner dans des secteurs où d'autres pays sont plus compétitifs à cause de leur niveau de vie moins élevé, que nous voulons avoir l'économie la plus moderne que nous puissions nous donner (1510) [Français] M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, peut-être que je pourrais demander le consentement de la Chambre pour déposer, au nom du chef de l'opposition offi ...[+++]

That is why there is so much effort on this side of the House to increase Canadian skills, to increase Canada's involvement in the newer economy, to make sure that Canada is not only toiling in those industries where other countries are more competitive because of lower standards of living but that we are the most modern economy possible to ...[+++]


Il vise à garantir que cette valeur fondamentale, cet outil qui nous permet de préserver nos droits démocratiques, sera assise sur la base la plus solide que nous puissions lui donner dans le cadre de nos processus parlementaires et de nos réalités constitutionnelles.

The bill thus seeks to ensure that this fundamental value, this instrument for the preservation of democratic rights, is positioned as securely as our parliamentary processes and our current constitutional realities permit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus moderne que nous puissions nous donner ->

Date index: 2021-10-24
w