Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «message que nous espérons vous avoir transmis aujourd » (Français → Anglais) :

Tout d'abord, le principal message que nous espérons vous avoir transmis aujourd'hui c'est qu'il y a un certain nombre de problèmes—qui peuvent tous, grâce au Ciel, être réglés, à notre avis—et si nous arrivons à les régler au cours de l'année prochaine, nous pourrons nettement améliorer la compétitivité de l'industrie sur le plan des coûts sans susciter de gros frais pour le contribuable et améliorer la concurrence pour nos membres et, de façon plus générale, pour le public voyageur.

First, the key message we hope we've given you today is that there are a number of issues—all of them, thank heaven, solvable, we believe—and if we can address these in the next year or so, we can significantly improve the cost competitiveness with the industry at no significant cost to the taxpayer and make a more competitive situation for our members and, more broadly, for the travelling public.


Nous espérons vous avoir donné aujourd'hui des raisons suffisantes pour envisager de modifier les propositions existantes afin d'incorporer certains éléments qui vous aideront à atteindre vos objectifs.

We hope we have given you some cause today to consider changes to the existing proposals in order to perhaps incorporate some features that are going to better serve your objectives.


Pour l'avenir, nous avons vraiment besoin de trouver suffisamment d'ingénieurs — je crois que c'est le message uniforme qui vous a été transmis aujourd'hui — ayant les compétences nécessaires.

Going forward, we need to really ensure that we have a sufficient pipeline of talent—I think you've heard this as a uniform message here—and that this talent has the right skills.


M. Jorge Rojas (représentant, Paix Colombie (Interprétation)): Je tiens à vous remercier de nous avoir invités, aujourd'hui, à discuter de la situation en Colombie et ailleurs dans le monde, et à vous soumettre des propositions qui, nous l'espérons, convaincront la société canadienne, et l'État canadien, de la nécessité de nous aider à trouver une solution à cette crise.

Mr. Jorge Rojas (Representative, Paz Colombia (Interpretation)): I'd like to thank you for inviting us here today to share some thoughts with you about what is happening in Colombia and around the world and also to bring you proposals that we hope will convince Canadian society and the Canadian state to help us overcome this crisis.


C’est pourquoi le message que vous nous avez transmis aujourd’hui était un bon message.

For this reason the message you conveyed to us today was a good one.


Madame Betancourt, vous nous avez transmis un message de solidarité et exprimé le souhait que votre expérience – la souffrance que vous avez dû endurer et votre liberté à présent retrouvée – permette à tous ceux qui sont encore détenus en captivité par des terroristes d’obtenir la même liberté que celle dont vous jouissez aujourd’hui.

Mrs Betancourt, you have given us a message of solidarity and expressed a desire that your experience – the suffering that you had to endure and the freedom that you now have – will also lead to all those who are still being held captive by terrorists obtaining the same freedom that you now have.


- (DE) Monsieur le Président, nous nous réjouissons, Monsieur le Président en exercice du Conseil, que vous soyez présent parmi nous aujourd'hui et nous espérons avoir encore souvent l'honneur de vous saluer, ici, au cours de la présidence grecque !

– (DE) Mr President, we rejoice at the presence among us today of the President-in-Office of the Council, and hope that we will be able to rejoice in welcoming him here on many more occasions during the Greek Presidency.


- (DE) Monsieur le Président, nous nous réjouissons, Monsieur le Président en exercice du Conseil, que vous soyez présent parmi nous aujourd'hui et nous espérons avoir encore souvent l'honneur de vous saluer, ici, au cours de la présidence grecque !

– (DE) Mr President, we rejoice at the presence among us today of the President-in-Office of the Council, and hope that we will be able to rejoice in welcoming him here on many more occasions during the Greek Presidency.


Lorsque vous transmettez le message que vous nous avez transmis aujourd'hui, beaucoup de personnes qui travaillent pour Canadien, par exemple, peuvent avoir l'impression que l'Association des pilotes d'Air Canada n'est pas bien disposée à l'égard de ses pilotes.

So when you deliver the message that you have delivered to us today, there are many people out there who work for Canadian Airlines, for example, who might be saying to them that it doesn't sound like the Air Canada Pilots Association is too sympathetic to their pilots.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

message que nous espérons vous avoir transmis aujourd ->

Date index: 2021-05-26
w