Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mentionné que vos commentaires seraient transmis " (Frans → Engels) :

Vos commentaires seraient appréciés, monsieur le premier ministre.

Your comments would be appreciated, Mr. Prime Minister.


J'ai été quelque peu troublé ce soir lorsque vous avez mentionné, dans vos commentaires, que la responsabilité pour la destruction des échantillons était confiée aux procureurs généraux des provinces.

I was slightly troubled tonight when, in your comments, you threw out that, insofar as the sample destruction is concerned, this responsibility is being left to the provincial attorneys general.


Vous avez mentionné que vos commentaires seraient transmis au Conseil des gouverneurs des Grands Lacs. Nous avons une date butoir à respecter à ce sujet qui est le 26 novembre.

We have a date to wrap up on this committee no later than November 26.


Vos commentaires seront transmis à la réunion du bureau cet après-midi.

Your comments will be passed on to the Bureau meeting this afternoon.


(EN) Je voudrais vous remercier pour vos commentaires et pour avoir attiré l’attention sur d’autres Fonds que ceux que j’ai déjà mentionnés: l’instrument de microfinancement, le Fonds social européen et le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation.

– I would like to thank you for the comments and for drawing attention to other funds apart from those I already mentioned: the Microfinance Facility, the European Social Fund and the European Globalisation Adjustment Fund.


- Merci, Monsieur Martin, nous ferons en sorte que vos commentaires soient transmis au secrétaire général.

Thank you, Mr Martin, we shall make sure your comments are passed on to the Secretary-General.


M. David Tilson: Vous avez mentionné dans vos commentaires que le commissariat travaille avec le Secrétariat du Conseil du Trésor « afin d'établir »—pour reprendre vos propres termes—« le niveau de financement qui lui permettra de s'acquitter des responsabilités que lui imposent les deux lois ».

Mr. David Tilson: Now, you mentioned in your comments that your office is working with the Treasury Board Secretariat “to determine”—in your words—“the appropriate level of funding required to carry out our responsibility under the two acts”.


Vos commentaires seront toutefois transmis au président du Parlement, de manière à ce qu’il soit parfaitement informé de la position et des souhaits de cette Assemblée.

However, your comments will be passed to the President of Parliament so that he is fully aware of the position and wishes of this House.


En ce qui concerne les craintes que des actions précoces seraient sanctionnées au lieu d'être récompensées - l'avantage du premier à bouger, qui a été mentionné -, il convient de faire deux commentaires.

To those who expressed fears that early action would be punished instead of rewarded – the 'first mover' advantage that has been mentioned – there are two comments.


Deuxièmement, on semble dire qu'il y aura des fonds pour les infrastructures, et je constate à nouveau que cela est mentionné dans vos commentaires.

I would like to know where it would come from. Second, the suggestion was that there was infrastructure money, and I see the reference again in your comments.


w