Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez mentionné que vos commentaires seraient transmis " (Frans → Engels) :

J'ai été quelque peu troublé ce soir lorsque vous avez mentionné, dans vos commentaires, que la responsabilité pour la destruction des échantillons était confiée aux procureurs généraux des provinces.

I was slightly troubled tonight when, in your comments, you threw out that, insofar as the sample destruction is concerned, this responsibility is being left to the provincial attorneys general.


Vous avez mentionné dans vos commentaires que les apiculteurs de l'Alberta ont pu surmonter une perte importante de ruches en 2007; vous avez ajouté que vous aviez importé un produit de la France et que vous aviez risqué votre réputation pour faire approuver ce produit et l'importer en Alberta.

You mentioned in your comments that the Alberta beekeepers had been able to come back from an important loss of beehives in 2007; and you mentioned that you had brought in a product from France and that you had to, as you said, stake your reputation on having it approved and brought in for the province of Alberta.


Vous avez mentionné que vos commentaires seraient transmis au Conseil des gouverneurs des Grands Lacs. Nous avons une date butoir à respecter à ce sujet qui est le 26 novembre.

We have a date to wrap up on this committee no later than November 26.


M. David Tilson: Vous avez mentionné dans vos commentaires que le commissariat travaille avec le Secrétariat du Conseil du Trésor « afin d'établir »—pour reprendre vos propres termes—« le niveau de financement qui lui permettra de s'acquitter des responsabilités que lui imposent les deux lois ».

Mr. David Tilson: Now, you mentioned in your comments that your office is working with the Treasury Board Secretariat “to determine”—in your words—“the appropriate level of funding required to carry out our responsibility under the two acts”.


J'aimerais plutôt revenir à ce que vous avez mentionné dans vos commentaires, à savoir la façon dont vous justifiez le maintien dans la loi de l'octroi automatique de la citoyenneté canadienne à tout enfant né au Canada.

I'd like to get on to something else you mentioned in your comments: your justification for leaving it in this legislation that any child born in Canada is automatically a citizen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez mentionné que vos commentaires seraient transmis ->

Date index: 2024-11-11
w