Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manqué de temps pour exprimer toute mon indignation » (Français → Anglais) :

Il a probablement vu que j'avais manqué de temps pour exprimer toute mon indignation par rapport à la formule de péréquation.

He probably noticed that I did not have enough time to fully express my indignation over the equalization formula.


L'honorable Marcel Prud'homme : Honorables sénateurs, je veux exprimer toute mon indignation face au traitement inacceptable que les services tout puissants d'immigration canadiens ont réservé au président du Comité des affaires étrangères du Conseil de la Fédération de Russie, M. Mikhail Margelov, lors de sa récente visite au Canada.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I want to express my outrage at the unacceptable treatment that the all-powerful Canadian immigration services gave the chair of the committee for foreign affairs of the Council of the Russian Federation, Mr. Mikhail Margelov, on his recent visit to Canada.


Finalement,—ne soyez pas trop optimistes quand je dis «finalement» et ça irait plus vite si je n'étais pas interrompu, mais j'ai tout mon temps—sur la question de l'unité du pays, le premier ministre aura peut-être pris connaissance de la lettre que j'ai fait parvenir aux premiers ministres provinciaux, leur exprimant le point de vue de mon parti sur la question de l'unité canadienne.

Finally—but do not raise your hopes too high when I say finally, and it would go faster if I was not constantly interrupted, but I have plenty of time—I come to the unity issue. The Prime Minister probably read the letter I sent to the provincial premiers to explain the position of my party on the Canadian unity issue.


– (ES) Madame la Présidente, laissez-moi d’abord exprimer mes condoléances pour tous les décès causés par la bactérie E. coli, mais également faire part de mon indignation concernant la façon tout à fait inappropriée dont le gouvernement allemand a traité cette question, causant des dommages irréparables à tous les produits agricoles espagnols.

– (ES) Madam President, first of all, may I express my condolences for all the deaths caused by E. coli, but also my indignation at the extremely unfit way in which the German Administration has treated this issue, causing irreparable damage to all Spanish agricultural products.


– (ES) Madame la Présidente, laissez-moi d’abord exprimer mes condoléances pour tous les décès causés par la bactérie E. coli , mais également faire part de mon indignation concernant la façon tout à fait inappropriée dont le gouvernement allemand a traité cette question, causant des dommages irréparables à tous les produits agricoles espagnols.

– (ES) Madam President, first of all, may I express my condolences for all the deaths caused by E. coli , but also my indignation at the extremely unfit way in which the German Administration has treated this issue, causing irreparable damage to all Spanish agricultural products.


– (ES) Monsieur le Président, je voudrais me joindre à mes collègues pour exprimer ma tristesse, mon émotion et surtout mon indignation devant l’assassinat de David Kato, et pour dire que nous devons à présent faire preuve de détermination et de fermeté pour lutter non seulement contre ce genre de crime, mais aussi contre les injures de toutes sortes et tous les types de discrimination basée sur l’orientation s ...[+++]

– (ES) Mr President, I would like to join in expressing my sadness, emotion and, above all, my outrage at the murder of David Kato, and to say that what we need to do now is to show clear determination and a firm will to combat not only this type of murder but also insults and any type of discrimination based on sexual orientation.


Au nom du Parlement européen, je souhaiterais exprimer mon indignation face à ces attentats monstrueux qui ont visé des gens innocents et exprimer nos plus sincères condoléances aux proches de toutes les victimes.

On behalf of the European Parliament, I should like to voice my outrage at this monstrous attack on innocent people and to express our deepest sympathy with the families of all those who have died.


Malheureusement, je n'ai pas eu le temps d'exprimer tout mon point de vue, n'ayant pu continuer au-delà des trois minutes attribuées aux déclarations de sénateurs.

Unfortunately, I did not have enough time to express my full opinion, as I could not continue past the three minutes allocated for statements by senators.


Je tiens à souligner - et exprime toute mon inquiétude sur ce point - que les divisions de la société européenne en matière de revenu ne cessent d'augmenter : cet aspect de la division sociale revêt une importance fondamentale et doit être pris en considération si nous ne voulons pas nous retrouver face à une société brisée en peu de temps.

I have to say that I am extremely concerned by the fact that the income discrepancies in European society are constantly widening instead of diminishing: this aspect of the social divide is of fundamental importance and must be taken into due consideration if we want to avoid the complete disintegration of society in the near future.


M. John English (Kitchener, Lib.): Monsieur le Président, j'interviens aujourd'hui pour exprimer ma tristesse et mon indignation devant la lâche attaque à la bombe qui a eu lieu à Lahore, au Pakistan, où plus de 40 personnes, en majorité des femmes et des enfants, ont été carbonisées, à un point tel que toute ...[+++]

Mr. John English (Kitchener, Lib.): Mr. Speaker, I rise today to express both sadness and outrage for yesterday's cowardly bomb attack on Lahore, Pakistan, where over 40 people, mostly women and children, were burned beyond recognition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manqué de temps pour exprimer toute mon indignation ->

Date index: 2021-06-20
w