Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maintenant que nos invités nous disent " (Frans → Engels) :

Initialement, on visait fortement la France, la Belgique et la Suisse, alors que maintenant, beaucoup de communautés nous disent qu'il ne s'agit peut-être pas de la meilleure clientèle si l'on veut penser à du long terme; on nous suggère la Tunisie, l'Algérie, la Côte d'Ivoire.

We were initially focusing primarily on France, Belgium and Switzerland, but now, many communities are telling us that this might not be the best clientele, if we want to think about the long term. People have suggested Tunisia, Algeria, Ivory Coast.


Il nous reste environ huit minutes, si bien que je vais donner la parole à Mme Karetak-Lindell, qui sera suivie de M. Finlay, avant que nos invités nous disent le mot de la fin.

I have about eight minutes, so we'll have Ms. Karetak-Lindell, then Mr. Finlay, and then we'll have closing remarks from our guests.


Nos distingués invités nous disent-ils que le gouvernement devrait, dans son prochain budget, réduire les taux d'imposition du revenu des médecins afin qu'ils restent au Canada?

Is this distinguished panel of representatives here saying that what the government ought to do in its next budget is to reduce taxes for doctors so that they'll stay in Canada?


Je souhaiterais maintenant que nos invités nous disent s'il y a, dans les politiques en vigueur, quelque chose qui empêcherait les partis d'opposition d'employer les mêmes couleurs, les mêmes caractères d'imprimerie ou les mêmes présentations typographiques que ceux qui caractérisent le plan d'action économique?

To our guests, is there anything in your policies that would prevent the opposition parties from using the same colours, fonts, or styles that are in Canada's current economic action plan?


Maintenant, nous devons inviter les États membres et le Conseil à prendre des mesures responsables et déterminantes.

Now we must call on the Member States and the Council to take responsible and decisive steps.


Je demande maintenant à nos invités du ministère des Transports de se joindre à nous.

I'm going to invite our guests from the Department of Transport to join us now.


Frank-Walter Steinmeier, président en exercice du Conseil . - (DE) Monsieur le Président, honorables députés, ayant personnellement occupé un siège d’invité à ce débat sur un rappel au règlement, je me dois maintenant de vous inviter à revenir au débat que nous menions auparavant, lequel concernait le prochain Conseil.

Frank-Walter Steinmeier, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, honourable Members, having myself had a guest’s seat at this debate on a point of order, I must now presume on you to come back to the debate we were having beforehand, which had to do with the forthcoming Council.


Frank-Walter Steinmeier, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, honorables députés, ayant personnellement occupé un siège d’invité à ce débat sur un rappel au règlement, je me dois maintenant de vous inviter à revenir au débat que nous menions auparavant, lequel concernait le prochain Conseil.

Frank-Walter Steinmeier, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, honourable Members, having myself had a guest’s seat at this debate on a point of order, I must now presume on you to come back to the debate we were having beforehand, which had to do with the forthcoming Council.


Nous devons maintenant étendre cette invitation aux Damas de Blanco et faire campagne afin que celles-ci puissent venir dans cette Assemblée entendre nos hommages chaleureux et nos paroles de solidarité en personne.

We should now extend that invitation to the Damas de Blanco and campaign for them to be able to come and receive our warm tributes and words of solidarity in person.


Or, celui-ci réclame maintenant des entreprises qui agissent non seulement de manière écologiquement responsable mais encore de manière socialement responsable. C’est pourquoi je suis très heureux de retrouver dans le rapport principal ce que nous avions adopté en commission de l’industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l’énergie, à savoir que le consommateur est invité, lors de ...[+++]

I am therefore very glad that what we got through the Industry Committee, that is, the call to consumers to demonstrate social awareness when buying goods, is now also to be found in the main report. What is missing, though, is the great logical conclusion to this, which we had taken through the Industry Committee, and the absence of which from the main report I regret.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintenant que nos invités nous disent ->

Date index: 2025-01-24
w