Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’autre question que nous devions examiner était » (Français → Anglais) :

M. Cohen: Je crois que la première question que nous devions étudier était à savoir s'il serait approprié ou inapproprié d'avoir une forme de protection, puisqu'il arrive que des salariés soient captifs d'entreprises insolvables.

Mr. Cohen: I think the first question for us to consider was whether it was appropriate to have some form of protection or not, because of wage-earners being captives in insolvent businesses.


* développer encore ses relations économiques bilatérales avec les partenaires asiatiques, en particulier en s'efforçant d'améliorer l'accès aux marchés et les conditions d'investissement de part et d'autre et en aidant les pays qui cherchent à instaurer un climat économique propice au commerce et à l'investissement; il faudra à cet effet redoubler d'effort pour réduire les obstacles techniques au commerce et favoriser la transparence et la prévisibilité dans la législation et la réglementation; nous devons par ailleurs ...[+++]

* further develop our bilateral economic relations with Asian partners, in particular by strengthening our efforts to improve market access and investment conditions on both sides, and by helping those countries which are seeking to build a business climate conducive to trade and investment. Intensified efforts to reduce technical barriers to trade, and to promote transparency and predictability in the legislative and regulatory context, will be of particular importance here. We should also work to strengthen our cooperation with regional groupings like ASEAN (which are a force for liberalisation and progress on trade and investment iss ...[+++]


Dans ma réponse, j'ai dit qu'il ne fallait pas agir de cette façon, que même si la Loi sur les aliments et drogues était le critère principal en vertu duquel nous devions examiner ce produit et, en fait, tout produit, il fallait reconnaître qu'il y a d'autres questions qui interviennent, comme le confirme d'ailleurs le fait que je sois ici pour la troisième fois en quatre ou cinq mois.

In my response I indicated no, that while health and safety and the Food and Drug Act was the main criterion that drove us in looking at this product and, indeed, any product, we have to recognize that there are other issues swirling around us. The fact that this is my third time back in four or five months is indicative of that.


Ce sont des questions que nous devions examiner très attentivement en nous assurant que les besoins des victimes et la sécurité des Canadiens demeurent toujours au premier plan.

These were the issues we needed to examine very carefully, with an eye to making sure that the needs of victims and the safety and security of Canadians always comes first.


L’autre question que nous devions examiner était une question juridique: dans quelle mesure le système proposé est-il compatible avec le droit au respect de la vie privée et familiale tel que défini à l’article 8 de la Convention européenne des droits de l’homme?

The other question we had to examine was a legal one: to what extent is the proposed system compatible with the right to respect for private and family life as defined in Article 8 of the European Convention on Human Rights?


Nous avons choisi de ne pas nous engager dans un combat idéologique sur la question de savoir s’il était nécessaire d’adopter une réglementation, mais, avec pragmatisme, de dresser la liste des aspects à prendre en considération au niveau politique, d’évaluer la nécessité, la faisabilité et l’attrait d’un texte législatif ou d’autres formes de réglementation, ainsi que d’attendre les évaluations d’impact factuelles que la Commissio ...[+++]

We have chosen not to engage in an ideological battle about whether to have legislation, but to list pragmatically the issues to be taken into account politically, to assess the necessity, feasibility and desirability of legislation or other forms of regulation, and to wait for the factual impact assessments that the Commission is currently carrying out before making up our minds definitely.


Je pense que tous et chacun d'entre nous, si nous devions examiner l'historique du processus de rétablissement des projets de loi, nous verrions que ce processus remonte à plus de 30 ans et qu'en fait, il y a des précédents où nous avons reçu le consentement unanime les autres fois pour rétablir des projets de loi qui étaient étudiés à la Chambre avant la prorogation.

I think each and every one of us, if we were to look back at the history of the reinstatement process, would see that this process goes back some 30-plus years and, in fact, has precedent in this process where we have received unanimous consent in the previous times for reinstating bills that were advanced in the House in pre-prorogation periods.


Les plus grands dangers - et, partant, les questions les plus difficiles - pour les États membres sont les émissions résultant de la production d’énergie. À cet égard le rapport de Mme Oomen-Ruijten que nous venons d’examiner était de la plus haute importance, et je souhaite de tout cœur que le vote de demain donne les meilleurs résultats possibles, ...[+++]

The biggest threats, and thus the most challenging problem for the Member States, are emissions that result from energy production, and in this respect Mrs Oomen-Ruijten’s report, which has just been debated here, was a most important one, and I genuinely hope that in tomorrow’s vote we can achieve the best possible results, as that will have a direct impact on how the emission ceilings this directive deals with can be achieved.


La Cour a examiné si la prestation en question satisfaisait effectivement aux conditions de non-exportabilité, en d'autres termes si elle était vraiment à caractère "spécial" et non contributif, ou si elle présentait les caractéristiques d'une prestation ressortissant aux branches traditionnelles des régimes de sécurité sociale qui serai exportables.

The Court examined whether the particular benefit actually satisfied the conditions for non-exportability, in other words was it truly "special" and non-contributory? Or did it have the characteristics of a benefit falling within the traditional branches of social security systems, which would be exportable?


Je dois souligner que, pour les télécommunications, nous voyons notamment si le travail de l'intervenant nous a permis de mieux comprendre les questions que nous devions examiner.

I should emphasize here that one of the criterion that we use on the telecom side is whether the work of the intervener has led to a better understanding of the issues that are before us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’autre question que nous devions examiner était ->

Date index: 2024-07-20
w