Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’accord débattu aujourd " (Frans → Engels) :

Je ne suis pas d'accord car, aujourd'hui, à la Chambre, nous avons débattu du projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur le tabac.

I take exception to this because today in the House we were debating Bill C-42, amendments to the Tobacco Act.


Le Collège a débattu des conséquences pour l'Union européenne de l'arrêt rendu aujourd'hui par la Cour de justice de l'Union européenne concernant les transferts de données à caractère personnel vers les États-Unis dans le cadre de l'accord sur la sphère de sécurité.

Following today's ruling of the European Court of Justice on transfers of personal data to the United States in the context of the "Safe Harbour" Agreement the College debated the consequences for the European Union.


Le règlement débattu aujourd’hui constitue seulement une partie d’un paquet, comme le demande l’article 312 du traité, en vue d’inclure le règlement du cadre financier pluriannuel dans le règlement du Conseil qui doit être adopté à l’unanimité, après avoir obtenu l’accord du Parlement.

The regulation being discussed today is only part of a package, as requested in Article 312 of the treaty, to incorporate the multiannual financial framework regulation into the Council regulation to be adopted by unanimity, after obtaining the consent of Parliament.


Cela dit, revenons au sujet débattu aujourd'hui, soit l'accord de libre-échange entre le Canada et la Jordanie.

Having said that, let us return to today's topic of debate, the free trade agreement between Canada and Jordan.


Au lieu de faire pression sur Rabat pour que le Maroc s’engage sur la voir d’une solution diplomatique, en signant l’accord débattu aujourd’hui, l’Union risque d’envoyer un mauvais message, légitimant une forme d’occupation dénoncée depuis des années.

Instead of putting pressure on Rabat to go down the road of a diplomatic solution, by signing the agreement under discussion today, the Union is in danger of sending out the wrong signal, by legitimising a form of occupation that has been denounced for years.


Ce sera une très bonne chose que ces deux questions importantes débattues aujourd’hui au Parlement et débattues au sein de la Commission et du Conseil se retrouvent au Conseil européen de mars, pour que nous puissions parvenir à un accord tourné vers l’avenir, qui améliore la relation entre ces deux stratégies et, bien sûr, garde à l’esprit les principes de chacune d’elles.

It will be very positive for the two important issues being debated in Parliament today and being debated in the Commission and in the Council to come together at the March European Council, so that we can reach a forward-looking agreement, improving the relationship between the two strategies and, of course, keeping a clear view of the principles of each of them.


Demain, avec le vote du rapport qui est débattu aujourd'hui, notre institution écrira la dernière page d'une histoire qui, pour l'Europe, remonte à août 1987, lorsque l'Union européenne a signé son premier accord de pêche avec ce pays, mais qui, pour l'Espagne, remonte à près de vingt-cinq ans.

Tomorrow, on voting on the report we are debating today, our institution will write the last page of a story that has been told since August 1987, when the European Union signed its first fisheries agreement with that country, but which for Spain goes back almost twenty-five years.


Un plan prévoyant l'utilisation d'objectifs chiffrés établis de commun accord pour évaluer la réalisation des buts de la politique d'entreprise communautaire sera débattu aujourd'hui par les ministres de l'industrie de l'UE lors d'une réunion informelle à Manchester.

A plan to use agreed numerical targets to gauge progress towards EU enterprise policy goals will be debated by EU industry ministers at an informal meeting in Manchester today.


Après avoir analysé ce que j'ai vu, lu et entendu durant mon séjour dans la république des États-Unis du Mexique, je suis arrivé à la même conclusion que Mme Ferrer, qui a rédigé le rapport débattu aujourd'hui et que je félicite publiquement : il s'agit du meilleur accord signé par l'Union européenne favorisant le développement d'échanges commerciaux et d'investissements et qui se révélera bénéfique pour les deux parties.

After analysing what I saw, read and heard during my stay in the Republic of the United Mexican States, I came to the same conclusion as Mrs Ferrer, author of the report we are debating today, and I congratulate her publicly. This is the best agreement the European Union has yet signed to promote trade and investment and it will benefit both parties.


C'est là le sens qu'il faut donner à l'amendement présentement débattu (1110) M. Nic Leblanc (Longueuil, BQ): Madame la Présidente, il me fait plaisir de parler aujourd'hui sur la motion no 2 que j'aimerais relire pour le bien de nos auditeurs: «3.1 Malgré toute autre disposition de la présente loi ou de l'Accord, le ministre du Commerce international doit déposer chaque année devant la Chambre des communes un rapport tenant compte ...[+++]

That is how the amendment now being debated should be seen (1110) Mr. Nic Leblanc (Longueuil, BQ): Madam Speaker, I am pleased to rise today to discuss Motion No. 2, which I would like to read again for the benefit of our listeners: ``3.1 Notwithstanding any provision of this Act or the Agreement, the Minister of International Trade shall each year lay before the House of Commons a report taking into account the priorities identified by the committee of the House of Commons that normally considers matters relating to external affairs concerning'' We are referring here to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade. ...[+++]


w