Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque nous avons découvert que nous faisions probablement face » (Français → Anglais) :

Mme Aglukkaq : Dès le début, lorsque nous avons découvert que nous faisions probablement face à une pandémie, nous étions au bureau un dimanche matin pour téléphoner à mes homologues des provinces et des territoires pour les informer de la situation.

Ms. Aglukkaq: From the beginning when we discovered that we were dealing with possible pandemic, we were in the office on a Sunday morning making phone calls to provinces and territories that this is what we are dealing with.


Toutefois, nous savions que nous étions face à un processus évolutif. En effet, la science progresse sans cesse et livre constamment de nouveaux résultats de recherches et de nouvelles découvertes. Ensemble, nous avons donc délibérément conçu la directive de manière à ce que, lorsque de nouveaux résultats scientifiques viendraie ...[+++]

However, we were aware that this is an evolving process – science is, of course, always progressing and there are always new research results and new findings – and, together, we deliberately framed the directive in such a way that new scientific findings that there are risks that we had not previously observed and that limit values have been set too high can very quickly be incorporated into the directive in a comitology procedure involving Parliament.


Pour vous situer un peu le contexte, lorsque nous avons entamé ce processus, nous faisions face également à des obligations de rendre compte en ce qui a trait aux subventions et contributions.

As we were going through this whole process, to set the context a little bit, it was also a period of time when accountability and all of the issues around grants and contributions came into effect.


Lorsque nous nous sommes engagés dans le sommet Afrique, nous avions clairement conscience des difficultés auxquelles nous faisions face mais nous les avons surmontées car il était évident dès le départ que nous avions raison, que l’Europe payait le prix de sept années dépourvues de dialog ...[+++]

When we embarked on the Africa summit we were well aware of the difficulties we were facing, but we overcame them because it was clear from the start that we were right, that Europe was paying the price of seven years with no political dialogue with Africa, that this was bad for Africa, bad for Europe and bad for the world.


Probablement que lorsque nous avons préparé le budget supplémentaire des dépenses, ce que nous faisions normalement chaque année, j'ai informé le sous-ministre de l'époque, qui était M. Quail, qu'on avait dépassé les limites budgétaires.

Probably when we did the supplementary estimates, which we normally did every year, I advised the deputy of the day, who was Mr. Quail, that the budget was over-expended.


Mais lorsque le bureau détermine qu'un fusionnement diminue sensiblement la concurrence. Comme vous l'avez vu dans l'affaire Superior, lorsqu'il s'agissait de prendre une décision anticoncurrentielle et de reconnaître la présence de préjudices anticoncurrentiels, ils ont bien dit: «Écoutez, nous comprenons que cette décision va nuire à la concurrence»—et le fait est que dans certaines régions ...[+++]

But where the bureau determines that there has been a substantial lessening of competition.As you saw in the Superior case, where an anti-competitive decision was made or harm was recognized, they said, “Look, we recognize that this is going to be damaging to competition” and in some parts of the country the competition will never come back, such as in Atlantic Canada “and notwithstanding the fact that consumers are going to face higher prices, we found this model or very important economic abstract going back to 1968, the Kaldor-Hick ...[+++]


Deuxièmement—chose plus importante encore probablement—nous avons découvert dans nos études que lorsqu'il s'agit d'enfants plus âgés, ce ne sont pas les parents qui prennent les décisions de visite ou de garde, ce sont les enfants eux-mêmes.

Secondly, and probably more importantly, we've found in our studies that with the older kids it's not the parents who make the access or custody decisions; it's the kids.


w