Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous faisions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous ne le faisions pas, si nous laissions planer l'incertitude, si nous repoussions ces sujets difficiles à la fin de la négociation, alors nous prendrions le risque de l'échec, faute de confiance.

If we didn't do this, and allowed the uncertainty to continue, and pushed these difficult subjects to the end of the negotiations, then we would run the risk of failure in the absence of trust between us.


Si nous faisions cela, nous placerions la barre beaucoup plus haut. En ce qui concerne l'aide étrangère, les gens de ma circonscription me demandent parfois pourquoi nous investissons des milliards de dollars en Afrique subsaharienne, en Amérique du Sud, en Amérique centrale ou en Chine, pendant que nous avons des problèmes à régler chez nous.

Regarding foreign aid, sometimes people from my community ask, why are we investing billions of dollars in sub-Saharan Africa or in South America or Central America, or China, or anywhere while we have problems at home?


Ce que je veux dire, c'est qu'en ayant la possibilité de débattre de cette question à la Chambre et d'exposer notre point de vue pendant cette période, le mercredi soir de cette semaine-là, nous faisions la une de tous les journaux d'un océan à l'autre, nous avons été invités à de nombreuses émissions-débats et nous avons même participé à l'émission de Mike Bullard, à Toronto (1610) Ayant eu la possibilité d'exprimer à la Chambre notre point de vue, nous avons pu atteindre l'objectif que nous nous étions fixé parce que, contrairement au gouvernement, nous ne disposions pas de 23 millions de dollars pour défendre un point de vue particuli ...[+++]

The point is that by being able to debate that in the House and being able to get that point of view out over that period of time, we ended up by Wednesday night of that same week being on the front page of every newspaper across the country, being on many talk shows and even going to Toronto to be on Mike Bullard (1610) By having that opportunity in the House to express our point of view, we were able to accomplish what we needed to because we did not have $23 million to push a particular point of view as the government did.


Si nous faisions une telle proposition, nous consulterions bien entendu le Parlement.

If we were to propose that, we would of course consult the Parliament.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous saluons ce nouveau système qui se fait jour et, d'une certaine manière, dans les moments d'agonie de l'ancien système, je peux me souvenir de davantage d'amendements à la directive originale que je ne le voudrais. Pourtant, je ne suis pas ici depuis assez longtemps pour pouvoir me souvenir de la directive originale, mais il m'a toujours semblé que nous ne faisions pas assez preuve de cohérence dans ce que nous faisions.

We welcome the new system that is coming and, if you like, in the very dying moments of the old system, I have to say I can remember more of these amendments to the original directive than I care to remember, although I have not been here quite long enough to remember the original directive, and I have always found that we have not been sufficiently consistent in what we have done.


Si nous faisions cela, les dépenses agricoles exploseraient, ce qui entraînerait des réductions d'aides dans d'autres secteurs agricoles».

If we do this, the farm expenditures would simply explode, which would lead to aid cuts in other agriculture sectors".


Par ailleurs, si nous ne le faisions pas, la Cour de Justice des Communautés européennes nous contraindrait sans doute finalement à agir autrement sur tel ou tel point, par exemple à reconnaître comme clients les ménages, et non pas seulement les clients que nous définirions nous-mêmes.

Incidentally, if we did not do this, in the end the European Court of Justice would probably force us to change the way we do certain things, for example to recognise that the customer is the domestic customer and not a customer defined by us.


- (EN) Nous avons souvent débattu de ces problèmes par le passé, mais il est juste que nous le faisions à nouveau ce soir : 36,1 millions de personnes dans le monde vivent avec le VIH/Sida, la tuberculose fait un dramatique retour, 300 millions de personnes souffrent des effets débilitants et douloureux de la malaria.

We have often debated these problems in the past, but quite rightly do so again tonight: 36.1 million people are living with HIV/AIDS in this world, tuberculosis is making a tragic comeback, 300 million people suffer the debilitating and painful effects of malaria.


Car si nous le faisions, nous serions dans une position intenable : en cas de vote très serré, avec une différence de seulement une ou deux voix, il se trouverait des députés pour faire du tapage, pour dire que leurs machines pas fonctionné, qu’ils n'ont pas voté, ou quoi que ce soit d'autre.

Otherwise it would make things quite impossible: when we have a very tight vote with only a difference of one or two votes, there would be people jumping up all over the place saying their machine did not work, they did not vote, or whatever.


Donc, nous en faisions partie et n'en faisions pas partie à la fois.

So we were part of it, but not part of it.


w