Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle je voulais régler cette " (Frans → Engels) :

C'est la raison pour laquelle je voulais soulever précisément ce point au cours de ma rencontre avec le Commissaire à la protection de la vie privée de l'Alberta, par exemple, parce que le Bloc se préoccupait de la façon dont cette loi fédérale pourrait combiner ses ressources au niveau provincial.

That is the reason I wanted to bring it up specifically in my meetings with the privacy commissioner in Alberta. The Bloc had concerns with how this federal legislation would combine its resources provincially.


La question que je voulais poser et sur laquelle je voulais vous demander de l'information concerne le processus de référendum ou d'élections consultatives ou tout autre processus que pourrait représenter le projet de loi que vous êtes en train de rédiger.

The issue I wanted to raise and ask for your guidance relates to the process of consultative referenda or consultative elections or whatever that bill that you are drafting might be described to be.


La raison pour laquelle je voulais régler cette question d'abord. M. Guy Lauzon: Nous nous attendions à aborder cette motion à la fin de la séance.

The reason we would like to deal with this first is to Mr. Guy Lauzon: We were preparing to deal with it at the end.


La raison pour laquelle je voulais obtenir cette précision, et savoir si vous êtes effectivement d'accord avec M. Ménard sur ce point, c'est que vous avez également mentionné que le policier qui fait partie d'un tel comité peut avoir un point de vue particulier, parce qu'il n'aime pas le juge ou la personne avec qui il a déjà travaillé, et qu'il se refuserait peut-être à recommander cette personne.

The reason I wanted to get that clear, that you do agree with that, is that you also mentioned that a police officer sitting on the committee may have a particular bias, based on a judge he may not like, or a person he worked with before, and therefore may not want to recommend that individual.


21. prend toutefois acte de l'observation de la Cour des comptes selon laquelle le directeur administratif n'est pas, de facto, responsable de la majorité des décisions relatives à la gestion quotidienne, lesquelles sont prises par le collège de l'Agence en vertu des dispositions applicables de la décision de base (2002/187/JAI); demande à l'Agence d'examiner et de régler cette anomalie dans les meilleurs délais; souligne que si des ambiguïtés persis ...[+++]

21. Acknowledges, however, the Court of Auditors' observation that the Administrative Director is not de facto responsible for the majority of the daily management decisions, which are taken by the College of the Agency on the basis of the relevant provisions of its founding Decision 2002/187/JHA; calls on the Agency to address and review this anomaly as soon as possible; points out that, if ambiguities persist, the envisaged new Regulation on the Agency should address this structural deficiency;


Je voulais également vous demander si vous pensiez qu’il était possible que cette mission au Kosovo ait encore lieu cette année, ou est-ce une chose sur laquelle vous ne pouvez vraiment pas vous prononcer?

I just wanted to ask whether you think it is possible that this mission could still make it to Kosovo this year, or is that something that you really could not judge?


C'est pourquoi je voulais régler le cas de cette motion.

That's why I just wanted to address the motion.


Ce n’est pas une position que vous entendrez souvent dans la bouche d’un député irlandais au sein de cette Assemblée, et c’est la raison pour laquelle je voulais qu’elle figure au procès-verbal.

It is not a position that you will hear too often from an Irish Member in this House and, for that reason, I wanted to put it on the record.


Je voulais parler de la directive sur le travail intérimaire, à propos de laquelle le Conseil n'a toujours pas adopté de position commune, alors que cette directive est un exemple parfait de cette flexibilité et de cette sécurité que nous voulons sur le marché du travail.

I was referring to the temporary employment directive on which the Council of Ministers has still not taken a common position, even though the directive is a key example of the kind of flexibility and security we must have in the labour market.


Jusqu'à présent, des échos font état dans la Commission de l'élaboration d'une directive cadre, à laquelle seront rattachées des annexes pour régler les détails techniques, pour reprendre cette belle formulation, mais qui régleront ensuite également les questions juridiques en matière de contrôle.

What we have heard from the Commission to date is that there will be a framework directive and then appendices to – as it is so elegantly phrased – deal with the technical details, and which will sort out the questions of a system of supervision as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle je voulais régler cette ->

Date index: 2023-02-25
w