Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «langues officielles dont parlait justement notre collègue » (Français → Anglais) :

Je lui sais gré de son appui à la Loi sur les langues officielles, dont parlait justement notre collègue, le sénateur Carignan, hier, dans le cadre du débat sur le projet de loi C-232 concernant la Cour suprême du Canada.

I appreciate the support of the Official Languages Act, which was the argument that my colleague Senator Carignan made yesterday on the Bill C-232 regarding the Supreme Court of Canada.


Je ne vous apprends rien en vous confirmant l'engagement indéfectible de notre collègue franco-albertaine en faveur de notre belle langue et des institutions qui la partagent, un engagement qu'elle nous rappelle chaque semaine, notamment au Comité sénatorial permanent des langues officiell ...[+++]

All senators are familiar with our Franco-Albertan colleague's strong commitment to our beautiful language and to the institutions that share it. We are reminded of this commitment every week, particularly at the Standing Senate Committee on Official Languages, where she is an unwavering pillar.


La partie VII de la Loi sur les langues officielles vise justement à enrichir et renforcer les communautés linguistiques — c'est d'ailleurs un des objectifs importants pour lequel notre ancien collègue, Jean-Robert Gauthier, s'est tant battu.

In fact, Part VII of the Official Languages Act seeks to enrich and strengthen linguistic communities. Actually, that was one of the main driving forces behind the efforts of our former colleague Jean-Robert Gauthier.


- Je précise pour nos amis qui se trouvent dans la galerie des visiteurs qu’ils ont peut-être été étonnés pendant quelques dizaines de secondes de ne pas avoir de traduction, tout simplement parce notre collègue s’exprimait en gaélique qui n’est pas encore une langue de travail officielle du Parlement mais qui le deviendra au 1er janvier prochain.

– I would explain to our friends in the visitors' gallery, who may have been surprised for a short while at the lack of interpretation, that it was because Mrs de Brún was speaking in Irish, which is not yet an official working language of Parliament, but which will be as from 1 January.


M. Yvon Godin: Tout à l'heure, notre collègue parlait de la commissaire aux langues officielles.

Mr. Yvon Godin: Earlier our colleague referred to the Commissioner of Official Languages.


Aujourd’hui, nous accueillons ici nos nouveaux collègues roumains et bulgares; avec eux, le bulgare et le roumain rejoindront le 1er janvier 2007 notre famille de langues communautaire, élevant ainsi le nombre de langues officielles de 20 à 22.

Today we welcome here our new Romanian and Bulgarian colleagues; with them, Bulgarian and Romanian will join our Community family of languages on 1 January 2007, raising the number of official languages from 20 to 22.


Ceci étant, je sollicite l’indulgence pour notre collègue qui a prononcé quelques phrases en catalan car, précisément dans ce Parlement, au cours du débat où il a été décidé que le catalan serait une langue officielle, je me suis moi-même exprimé en latin; or, le latin n’est ni une langue officielle ni une langue de tr ...[+++]

That being the case, I crave indulgence for the honourable Member who spoke a few sentences in Catalan, since I myself spoke in Latin in this very House during the debate in which it was decided that Catalan would be an official language; Latin is neither an official language nor a working language but my words did nevertheless appear in Latin in the Minutes.


M. le Président a dit tout à l’heure, après l’intervention de notre collègue, que le catalan n’était pas une langue officielle des institutions.

After Mr Joan i Marí had spoken just now, the President said that Catalan was not an official language of the institutions. I do not believe that is correct.


Nous avons élaboré notre plan d’action relatif aux langues sur la base de ce multilinguisme, justement, et permettez-moi de vous dire que le multilinguisme inclut nos langues qui ne sont pas officielles, mais sûrement pas l’espéranto, parce que nous avons assez de langues vivantes qui sont en difficulté pour créer, à côté de cel ...[+++]

We have drawn up our action plan on languages on the basis of this multilingualism, quite rightly, and let me tell you that multilingualism includes those of our languages which are not official, but it certainly does not include Esperanto, because we have enough living languages in difficulty without creating, in addition, artificial languages.


En terminant, j'aimerais dire que dans l'étude, nous sommes revenus aux ententes LOE dont on parlait tantôt, donc les Ententes sur les langues officielles en éducation, pour voir justement comment la culture était traitée dans ces ententes.

I would like to conclude by saying that in the study we took a further look at the OLE agreements that we talked about earlier, that is the Official Languages Education Agreements, to specifically see how culture was faring in these agreements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

langues officielles dont parlait justement notre collègue ->

Date index: 2023-09-08
w