Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'opposition fera-t-elle preuve de respect mutuel?

Traduction de «l'opposition fera-t-elle preuve » (Français → Anglais) :

L'opposition fera-t-elle preuve de respect mutuel?

Will the opposition pay us mutual respect?


Ce fiasco étant désormais fermement associé à la ministre, fera-t-elle preuve d'un semblant de crédibilité et de responsabilité ministérielle et démissionnera-t-elle, tout simplement?

With this fiasco now firmly stuck to the minister, will she display some semblance of credibility and ministerial responsibility and simply resign?


La ministre fera-t-elle preuve de bon sens et abrogera-t-elle cette clause afin que les victimes soient protégées et que les meurtriers purgent leur peine au complet?

Will the minister show some common sense and repeal the clause so that victims are protected and murderers serve their sentences?


La ministre fera-t-elle preuve de leadership et s'engagera-t-elle aujourd'hui à recueillir les données scientifiques nécessaires au moyen d'essais cliniques et établir un registre?

Will the minister show leadership and commit today to doing the science, that is, to collecting the evidence through clinical trials and a registry?


La Commission fera-t-elle preuve de flexibilité durant la poursuite des négociations et prendra-t-elle en compte les besoins des régions partenaires, en particulier en vue de faciliter les droits à l’exportation à des fins de développement, de protéger les industries naissantes, de garantir la liberté de circulation des travailleurs et d’assurer une protection particulière du système des marchés publics?

Will the Commission, during the continuing negotiations, be flexible and take the needs of the partner regions into account, in particular in terms of facilitating export duties for development purposes, protecting fledgling industries, ensuring the freedom of movement of employees and special protection for the public procurement system?


Je serais curieux de savoir quelle attitude l’élite européenne adoptera. Fera-t-elle preuve de solidarité avec les États membres où la crise a atteint des proportions énormes ou ne regardera-t-elle que ses propres intérêts?

I am curious to know how the European elite will behave; will they show solidarity with Member States where the crisis has grown to a huge scale, or will they only look after their own interests?


2. fait part de sa profonde solidarité avec les Vénézuéliens et craint que la poursuite des manifestations ne se solde par une montée de la radicalisation et de la violence, qui ne fera que creuser le fossé qui sépare le gouvernement de l'opposition et polariser davantage encore la situation politique critique que traverse actuellement le Venezuela; invite les représentants de toutes les parties et de tous les courants de la société vénézuélienne à faire preuve de la plus grande retenue tant dans leurs paroles que dans leurs actes;

2. Expresses its strong solidarity with the Venezuelan people and its concern at the possibility that continuing protests could lead to more radicalisation and acts of violence, which would serve only to deepen the gulf between the positions of the government and the opposition and polarise to an even greater degree the critical political moment that Venezuela is experiencing; calls upon the representatives of all parties and sections of Venezuelan society to show maximum restraint in both words and actions;


Si l’Europe ne fait pas preuve de courage aujourd’hui, quand donc le fera-t-elle?

If Europe does not show courage today, when will it have to show courage?


La ministre fera-t-elle preuve d'un minimum de compassion pour les travailleurs saisonniers de ma circonscription?

Will the minister show the slightest compassion for the seasonal workers in my riding?


La réponse de la Commission a été encourageante: bien qu’elle ne soit pas suffisante, elle garantit que ce genre d’incident fera toujours l’objet d’une opposition ferme de la part de ceux, et ils sont nombreux en Europe, qui croient que la libre circulation des personnes et des idées est un principe qui fait partie intégrante du projet européen lui-même.

The Commission’s response was an encouraging one, which, while falling short of what was required, ensures that the kind of incident that took place recently will continue to be met with firm opposition by the many people in Europe who believe that the free movement of people and ideas is an integral principle of the European project itself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'opposition fera-t-elle preuve ->

Date index: 2024-09-06
w