Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kaplan semble contredire cette affirmation " (Frans → Engels) :

Hier, des fonctionnaires provinciaux comparaissant devant le Comité de la justice ont semblé contredire cette affirmation.

Yesterday provincial officials appearing before the justice committee seemed to contradict that claim.


Le Portugal semble corroborer cette affirmation en déclarant dans la notification que la décision d’investissement d’ORFAMA en Pologne était partiellement liée à sa connaissance de la situation du marché polonais et de celle des entreprises, limitant ainsi les risques inhérents à l’investissement.

Portugal itself seemed to confirm this assessment when it stated in the notification that ORFAMA’s decision to invest in Poland was determined partly by the knowledge that the beneficiary already had of the Polish market and of the companies it acquired, thereby limiting the risks associated with the investment.


Par cette affirmation, la partie intéressée semble laisser entendre que la procédure antidumping doit toujours être fondée sur un ensemble de données plus restreint que celui de la procédure antisubvention.

This claim would appear to suggest that the anti-dumping proceeding should always be based on a narrower data in relation to the anti-subsidy proceeding.


Enfin, compte tenu des marges réalisées par les détaillants sur le produit concerné, d’après les renseignements disponibles, cette affirmation ne semble pas justifiée et a donc été rejetée.

Finally, considering the level of the margins achieved by the retailers on the product concerned on the basis of the available information, the claim did not appear to be justified and was therefore rejected.


La déclaration limpide du Conseil européen de Stockholm semble contredire cette interprétation négative.

The European Council’s lucid explanation in Stockholm seems to contradict this negative interpretation.


- (EN) Monsieur le Président, je suis désolé de contredire mon successeur sur un problème de cette nature, mais il me semble que, tout comme nous avons à juste titre demandé à la commission du contrôle budgétaire d'examiner les allégations relevées le week-end dernier dans certains journaux concernant le processus de réforme, nous devons également demander à la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures d'examiner cette af ...[+++]

– Mr President, I am sorry to rise to speak against my successor on an issue like this, but it seems to me that, just as we rightly ask the Committee on Budgetary Control to look at the allegations about the reform process that have been raised in some newspapers over the weekend, we should also ask the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs to look urgently at this matter.


- (PT) La question commence par l’affirmation que la présidence portugaise a dit que toutes les décisions du Conseil sont ouvertes au public, mais cette affirmation de la part du Conseil semble susciter une certaine perplexité chez l’honorable député.

(PT) The Member’s question begins by noting that the Portuguese Presidency has insisted that everything decided by the Council is open to the public. Yet this assertion by the Council causes the honourable Member some confusion.


Cette mention semble alors contredire les explications linguistiques données par l’Office et laisse craindre que l’erreur ne revête pas le seul caractère technique que l’on semble vouloir lui donner.

So that seems to contradict the linguistic explanations given by the Office and the fear remains that the mistake is not just a technical one, as they apparently want to make out.


Au demeurant, ce qu'affirme en page C/I:2/a (p. 184 de l'édition allemande) le Tribunal constitutionnel fédéral lui-même, vient contredire cette idée: "Dans la loi d'approbation de l'adhésion à une communauté d'États, la légitimité démocratique tant de cette communauté que de ses pouvoirs appartient aux décisions majoritaires qui lient les États membres".

The Federal Constitutional Courts itself contradicts that view in its judgment (C/I/2/a), where it holds that 'in the Law ratifying accession to a Community of States lies the democratic legitimacy both of the Community of States itself and of its powers to adopt majority decisions which bind the Member States'.


William Kaplan semble contredire cette affirmation dans son livre.

William Kaplan's book apparently contradicts this.


w