Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’aurais quand même aimé pouvoir " (Frans → Engels) :

Il en va de même en ce qui concerne les prix de l'électricité vendue aux particuliers au RU: si les prix du gaz ont augmenté pour les consommateurs britanniques, ils restent quand même les plus bas en termes de parités de pouvoir d'achat.

The same holds true for household electricity prices in the UK; although UK gas prices for household consumers have been increasing, UK household gas prices are still the lowest in terms of PPP.


S’il vous plaît, j’aimerais bien terminer, je suis la seule oratrice du PPE, alors j’aimerais quand même bien pouvoir m’exprimer au nom de mon groupe.

Please allow me to finish my remarks. I am the only speaker from the PPE Group, so I would like the opportunity to speak on behalf of my group.


C’est aussi, bien sûr, l’année de la mise en œuvre du Traité et, si nous pouvons saluer, et je salue, l’accent mis, dans le document, sur le thème de la mise en œuvre – et je pense que l’idée de collaborer avec les États membres à l’avenir afin de garantir l’application de la loi dans tous les domaines de manière beaucoup plus coordonnée est excellente – j’aurais quand même préféré voir dans le document quelque chose au sujet de cet acte législatif qui ...[+++]

It is, of course, also the year of implementation of the Treaty and, whilst we can welcome, and I do welcome, the concentration in the document on the implementation theme – and I think that the idea of working with the Member States in future to ensure implementation of law across the board in a much more coordinated fashion is excellent – I would have preferred to see something in the document about that piece of legislation that will be so central to our citizens, the citizens’ initiative, but President Barroso stole my thunder by mentioning it this morning, so that is good.


Il en va de même en ce qui concerne les prix de l'électricité vendue aux particuliers au RU: si les prix du gaz ont augmenté pour les consommateurs britanniques, ils restent quand même les plus bas en termes de parités de pouvoir d'achat.

The same holds true for household electricity prices in the UK; although UK gas prices for household consumers have been increasing, UK household gas prices are still the lowest in terms of PPP.


Ensuite, je crois qu’il faut mieux situer le pacte par rapport aux cycles conjoncturels et je dirais qu’il faut quandme encore pouvoir modifier un instrument de politique économique à la lumière des expériences.

Next, I believe the pact has to be more closely related to economic cycles, and that it should still be possible to modify any instrument of economic policy in the light of experience.


Trois ans, c’est peu, mais on aimerait quand même bien pouvoir dire: "Regardez! Des progrès ont été réalisés. Plus de femmes peuvent envisager de participer ? la vie politique, sociale et économique, plus de jeunes filles peuvent aller ? l’école et les femmes ont également droit ? une bonne santé".

Three years is not long, but it would be good if we could say: ‘Look, progress is being made, more women have a prospect of a say in the political, social and economic spheres; more girls are allowed schooling and women are also entitled to good health’.


Or le Parlement européen ne prend le relais ni en droit ni en fait. Et de toute façon, même s'il obtenait un vrai droit de ratification le résultat final serait quand même un affaiblissement global du contrôle démocratique, en raison de l'élimination de tout pouvoir direct des démocraties nationales, les plus proches des peuples ...[+++]

Neither de jure nor de facto does the European Parliament take over, and in any case, even if it did gain a real right of ratification, the end result would still be the overall enfeeblement of democratic control, because of the abolition of any direct power on the part of national democracies, which are closest to the peoples.


Les services d'intérêt économique général (SIEG) sont différents des services ordinaires dans la mesure où les pouvoirs publics considérant que leurs fournitures sont une nécessité, même quand le marché n'est pas suffisamment rentable à la prestation des services.

Services of general economic interest (SGEIs) are different from ordinary services in that public authorities consider that they need to be provided even where the market is not sufficiently profitable for the supply of such services.


Les services d'intérêt économique général (SIEG) sont différents des services ordinaires dans la mesure où les pouvoirs publics considérant que leurs fournitures sont une nécessité, même quand le marché n'est pas suffisamment rentable à la prestation des services.

Services of general economic interest (SGEIs) are different from ordinary services in that public authorities consider that they need to be provided even where the market is not sufficiently profitable for the supply of such services.


14. Les services d'intérêt économique général sont différents des services ordinaires dans la mesure où les pouvoirs publics considèrent que leur fourniture est une nécessité, même quand le marché n'est pas suffisamment favorable à la prestation de ces services.

14. Services of general economic interest are different from ordinary services in that public authorities consider that they need to be provided even where the market may not have sufficient incentives to do so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’aurais quand même aimé pouvoir ->

Date index: 2021-12-09
w