Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «irakiens avaient le choix entre saddam hussein » (Français → Anglais) :

Pensez-vous que les Irakiens avaient le choix entre Saddam Hussein et quelqu'un d'autre?

Do people think that Iraqis had a choice between Saddam Hussein and someone else?


Ils avaient le choix entre Saddam Hussein et Saddam Hussein!

They had a choice between Saddam Hussein and Saddam Hussein.


Je vous demande de vous rappeler que sous Saddam Hussein, les Irakiens n’avaient pas ces libertés, ils n’avaient pas accès aux droits de l’homme.

I ask you to remember that under Saddam Hussein Iraqis had no such freedoms, no access to human rights.


Je vous demande de vous rappeler que sous Saddam Hussein, les Irakiens n’avaient pas ces libertés, ils n’avaient pas accès aux droits de l’homme.

I ask you to remember that under Saddam Hussein Iraqis had no such freedoms, no access to human rights.


9. invite le gouvernement intérimaire irakien à associer des juristes internationaux de tous rangs au procès de Saddam Hussein et regrette que le gouvernement intérimaire irakien ait rejeté l'appel en faveur de la création d'un tribunal international parrainé par les Nations unies afin de juger tous les crimes de masse qui ont été commis en Irak entre 1968 et 2003, ce qui aurait évité de do ...[+++]

9. Calls on the Interim Government to include international jurists in all capacities in the trial against Saddam Hussein and regrets that the Iraqi Interim Government has rejected the call for an international, UN-backed tribunal in order to judge any mass crime committed in Iraq between 1968 and 2003, which would prevent the impression of 'victor's justice' being meted out;


Je voudrais, enfin, revenir sur l’aveu récent, ce dimanche, dans une interview diffusée par la chaîne NBC, du président Bush, selon lequel Saddam Hussein et le régime irakien ne disposaient vraisemblablement pas d’armes de destruction massive, mais selon lequel aussi la guerre était quand même justifiée, parce que s’ils n’avaient pas d’armes de destruction massive, il leur aurait peut-être été possible d’en acquérir un jour.

Finally, I would like to go back over a recent admission by President Bush, this Sunday, in an interview broadcast by NBC, stating that Saddam Hussein and the Iraqi regime did not, in all likelihood, possess weapons of mass destruction, but that the war was nonetheless justifiable because, if they did not have weapons of mass destruction, it could perhaps have been possible for them to obtain them one day.


La différence entre le régime irakien de Saddam Hussein et le régime égyptien de Mubarak est que, sous le régime de Saddam Hussein, Saad Eddin aurait été tué.

Now, the difference between Saddam Hussein's Iraq and Mubarak's Egypt is that in Saddam Hussein's Iraq, Saad Eddin would have been killed.


Il a qualifié de «haute immoralité» la tentative de l'administration Bush d'établir un lien entre le président irakien, Saddam Hussein, et les attentats du 11 septembre sans avancer de preuve.

He described the Bush administration's attempt to establish a link between Iraqi President Saddam Hussein and the events of September 11 without any evidence as highly immoral.


Aujourd’hui, le choix entre la paix et la guerre dépend avant tout des décisions de Saddam Hussein et l’Europe doit faire en sorte que le régime irakien se mette à la disposition des inspecteurs.

Whether we choose war or peace now depends first and foremost on the decisions Saddam Hussein makes, and Europe must ensure that the Iraqi regime cooperates with the inspectors.


Toutefois, il faut faire une distinction entre les journalistes occidentaux, qui rendent compte d'une situation pour des auditoires nationaux et les journalistes irakiens qui devront reconstruire des institutions comme la société de radio-télévision irakienne et des quotidiens pour que leur allégeance ne soit pas le parti Baas ou Saddam Hussein, mais le peuple, selon la ...[+++]

However, a distinction must be made between the Western journalists, who are reporting the situation for the benefit of audiences at home, and the Iraqi journalists, who will have to rebuild institutions such as the Iraqi Broadcasting Corporation and newspapers in a way such that their fealty is not to the Baath Party or Saddam Hussein, but to precisely this notion of the common weal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

irakiens avaient le choix entre saddam hussein ->

Date index: 2023-07-29
w