Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "importante question parlera à ses collègues afin que nous puissions donner " (Frans → Engels) :

J'espère que le député qui a posé cette importante question parlera à ses collègues afin que nous puissions donner aux gens de Terre-Neuve et du Labrador qui se sont sentis torturés par le débat la réponse qu'ils attendent et afin qu'ils puissent tourner cette page de leur histoire.

I hope the member who asked this important question will talk to his colleagues so that we can respond in a positive way to those people in Newfoundland and Labrador who have felt tortured by this debate and help them to put this in their history books and move beyond it.


Je demanderais à ma collègue de nous rappeler que ces entreprises qui créent des emplois paient toujours des impôts et que plus leurs recettes sont importantes, plus elles paient d'impôts afin que nous puissions offrir des services gouvernementaux.

I would ask my colleague to remind us that these companies, which create jobs, are still paying taxes, and the more revenues they make, the more taxes they pay so that government services can be provided.


J'aimerais maintenant demander au Conseil, dans cette phase finale et jusqu'à la fin de la Présidence actuelle, de donner à ce paquet télécom une priorité au moins égale à celle accordée à l'énergie – je sais que l'énergie est très importante, mais ce paquet n'est pas moins important – afin que nous puissions ...[+++]

I would now just like to ask the Council, in this final stage and until the end of the current Presidency, to give this telecoms package at least the same priority as that given to energy – I know energy is very important but this package is no less important – so that we can move forward from the balancing point we have reached, as referred to just now by my colleague Mrs Trautmann.


Sur ce point, laissez-moi profiter de la présence du ministre slovaque pour lui demander de prier ces collègues de refermer le dossier Galileo rapidement afin que nous puissions commencer à faire bon usage des sommes vraiment très importantes affectées à ce programme.

On this point, let me take advantage of the Slovenian Minister’s presence to ask him to request that his colleagues close the Galileo file quickly so that we can begin to put to good use the very significant amounts earmarked for this programme.


Je tiens à féliciter ma collègue de Trois-Rivières. En effet, elle a saisi la Chambre des communes de la question de l'assurance-emploi afin que nous puissions en discuter.

I want to recognize and pay tribute to my colleague from Trois-Rivières for bringing the issue of employment insurance to the House of Commons where we can debate it.


À cet effet, je demande à tous mes collègues d’agir de manière responsable et de telle sorte que nous puissions, à une large majorité, donner une opinion au Conseil sur cette question très controversée.

Accordingly, I ask all my fellow Members to act responsibly and in such a way that we may, with a large majority, be able to give an opinion to the Council on this much-disputed question.


Je voudrais souligner les dispositions très importantes en matière de contrôle interne de nos agences et suggérer, dans le prolongement d’ailleurs de la remarque de ma collègue, il y a un instant, que nous puissions aller vers une consolidation, une sorte de sous-consolidation dans les comptes de l’Union de l’ensemble des agences, ...[+++]

I would like to highlight the very important provisions on the internal auditing of our agencies and suggest, following on from the comment by my fellow Member a moment ago, that we could work towards a consolidation, a sort of sub-consolidation in the EU’s accounts for all agencies, so that third parties and particularly MEPs, have a picture of the development of the accounting mass represented by all the agencies of the European Union.


Elle nous a donné l'occasion de prendre la deuxième partie du projet de loi C-15, de l'étudier et de faire comparaître des témoins afin que nous puissions donner suite aux préoccupations concernant la disposition relative à la cruauté envers les animaux et à la question des armes à feu.

It allowed us the opportunity to take the second portion of Bill C-15, study it and bring witnesses forward so that we could deal with the concerns regarding the cruelty to animal clause and the firearms issue.


- (DE) Monsieur le Président, la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense a décidé de présenter une question orale sur la situation à Cuba - comme l'a déjà annoncé notre collègue Gasòliba i Böhm - afin que nous puissions aborder avec le Conseil et la Commission la manière dont se présente la probléma ...[+++]

– (DE) Mr President, the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy has decided – as Mr Gasòliba i Böhm mentioned earlier – to ask for questions on Cuba to be put orally, so that we can discuss with the Council and the Commission the problems in that country, and to enable us, in an appropriate setting, to address the arguments in depth and come to our conclusions.


J'essaie de respecter le Règlement pour ce qui concerne le temps accordé aux discours durant la période des questions et observations, particulièrement lors d'un débat comme celui-ci qui est d'une importance capitale pour tous les Canadiens et je veux donner à autant de députés que possible l'occasion de participer; je demande donc la coopération de tous afin que ...[+++]puissions donner la parole au plus grand nombre de députés possible.

Trying to respect the standing orders with regard to time limits of speeches in questions and comments, particularly in a debate such as this one which is of great importance to all Canadians, and wanting to give as many members as possible the opportunity to participate, I would ask the co-operation of everyone so that we might be able to get on the record the participation of as many members as possible.


w