Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "guerre froide et nous faisions désormais face " (Frans → Engels) :

Il nous faut faire face à la réalité, nous avons une société qui a été entièrement définie par la Guerre froide et, maintenant, nous faisons face aux retombées, si vous me permettez ce mot, de la Guerre froide.

We need to come to grips with the reality that we as a society have been completely determined by the Cold War and now what we're dealing with is the fallout, if you will, of that Cold War.


À l'époque de la guerre froide, nous faisions face à certaines difficultés découlant du fait que nous retirions nos troupes de l'Allemagne, ce qui nous a pénalisés quand nous avons voulu obtenir un meilleur accès aux marchés de l'Union européenne, par exemple.

During the Cold War, we had some difficulties flowing from the fact that we were drawing down our troops in Germany and these cost us when it came to trying to get better access to the European Union markets, for example.


Le sénateur Tkachuk : Comment faisions-nous pour donner l'alerte partout au pays pendant la Guerre froide ou la Seconde Guerre mondiale?

Senator Tkachuk: How did we do national alerts, or did we, in the Cold War or the Second World War?


Puis, nous sommes rapidement passés à la guerre froide et nous faisions désormais face à un ennemi complètement différent, mais avec le même principe de défense conjointe du continent.

Then we flash forward to the cold war and a new and totally different enemy, but there is the same principle of jointly defending the continent.


Nous ne devons nous faire aucune illusion: les Américains pourraient se retirer de l’OTAN, comme l’a affirmé le général britannique Dannatt, et nous laisser face à l’ours russe revigoré, toujours prêt à lancer des cyberattaques contre l’Estonie et à systématiquement mettre à l’épreuve les défenses maritimes et aériennes britanniques, dans une réminiscence dérangeante de la Guerre froide.

We should be under no illusion that the Americans could pull out of NATO, as top British General Dannatt has warned, and leave us to an emboldened Russian bear still prepared to launch cyber attacks against Estonia and to systematically probe British sea and air defences, in disturbing echoes of the Cold War.


La Convention de Genève sur les réfugiés vient tout de suite à l’esprit. Elle remonte à 1952, au beau milieu de la guerre froide, une époque au cours de laquelle nous devions faire face aux Européens qui souhaitaient fuir les dictatures communistes.

The Geneva Refugee Convention springs to mind, that dates back to 1952, right in the middle of the cold war, a time in which we were faced with Europeans wanting to escape Communist dictatorships.


Nous avons suivi cette approche par rapport à l'Afghanistan, mais maintenant que nous nous trouvons face à une crise délicate et dangereuse, il semble que nous nous soyons repliés dans cette zone confortable de nos vieilles certitudes, que nous nous soyons retranchés dans notre attitude à l'égard des États-Unis lors de la guerre froide.

We followed through on that in relation to Afghanistan, but now when faced with a difficult and dangerous crisis, we seem to have retreated into a comfort zone of our old certainties. We have particularly retreated to the cold war attitude towards the United States.


Tout comme le mantra stratégique de la guerre froide était la dissuasion, c'est-à-dire, la menace mutuelle de destruction réciproque, il semble désormais ressortir, dans un cadre pluriel et contradictoire, que le concept dominant doit être celui de la prévention, face à un monde troublé et dangereux, un monde de plus en plus incertain.

Just as the strategic mantra of the Cold War was deterrence, that is, the threat of mutual destruction, now, within a plural and contradictory framework, it appears that the belief is arising that the dominant concept must, in a disturbed and dangerous world, which is increasingly insecure, be that of prevention.


- (ES) Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs les Députés, dix ans après l'unification allemande, qui a signifié la fin de la guerre froide et à laquelle notre institution a également contribué activement, nous nous trouvons face à un nouveau carrefour.

– (ES) Madam President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, ten years after German reunification, which marked the end of the cold war and to which our institution actively contributed, we find ourselves at a new crossroads.


Après que la fin de la guerre froide ait fait naître l’espoir réel que les capacités d’armement nucléaire et, partant, leur potentiel de destruction seraient graduellement démantelés, nous nous trouvons aujourd’hui face à une situation dans laquelle certains s’emploient à nouveau à développer une technologie permettant la mise au point de cette arme de destruction massive la pire que l’homme ait jamais conçue.

At the end of the Cold War, real hope prevailed that nuclear weapons, and their destruction potential, would be gradually dismantled; yet today we are faced with a situation where this technology, which enables the most destructive weapon devised by man to be built, is being developed again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guerre froide et nous faisions désormais face ->

Date index: 2021-10-01
w