Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous faisions désormais » (Français → Anglais) :

Dr Dal Pan : J'ai mentionné dans mes remarques liminaires que nous appliquons désormais le même niveau de gestion pour l'innocuité des médicaments après leur commercialisation que nous le faisions précédemment avant qu'ils ne soient mis sur le marché.

Dr. Dal Pan: I mentioned in my opening remarks that we now apply the same level of management to post- marketing safety issues as we have traditionally done for pre-market safety issues.


Étant donné la charge de travail accrue des comités, il s'ensuit que nous devons désormais fournir tout le personnel de recherche pour les comités des affaires étrangères et de la défense de la Chambre, ainsi que les comités des finances et des affaires étrangères du Sénat, chose que nous ne faisions pas auparavant, puisque ces comités avaient recours à des attachés de recherche de l'extérieur.

In terms of increased committee work, that has meant that we are now fully staffing the foreign affairs and defence committees in the House, and in the Senate there's the finance and the foreign affairs committees that we weren't doing before— they were staffed by outside consultants.


Après avoir vu l’Union européenne décider d’agir sans retard et d’envoyer Javier Solana, Aleksander Kwaśniewski et le président Adamkus en Ukraine trois jours après les élections truquées, j’ai ressenti pour la première fois que l’adhésion à l’Union européenne en valait la peine et que nous faisions désormais partie d’un groupe apte à venir au secours d’une nation sans défense, qui lutte pour l’indépendance et la liberté.

After seeing how rapidly the European Union took immediate action to send Javier Solana, Aleksander Kwaśniewski and President Adamkus to Ukraine three days after the rigged elections, I felt for the first time that accession to the European Union had been worthwhile, and that we are now part of a group able to stand up for a defenceless nation that is struggling to achieve independence and freedom.


Puis, nous sommes rapidement passés à la guerre froide et nous faisions désormais face à un ennemi complètement différent, mais avec le même principe de défense conjointe du continent.

Then we flash forward to the cold war and a new and totally different enemy, but there is the same principle of jointly defending the continent.


Dans le programme d'enregistrement, nous faisions désormais affaires directement avec ces personnes qui avaient obtenu des permis, ce qui nous a permis de réduire les coûts.

The registration program was now dealing directly with those people who had licensed, so the costs came down.


Cela étant, puisque cette liste se trouve désormais sur la table, je constate que le commissaire a déclaré que, si nous en faisions la requête, aucun pays ne pourrait être contraint de se rallier à des positions qu’il estimerait inacceptables.

However, now that this list is before us, I see that the Commissioner has said that if we make a request, not one single country will be forced to endorse something which they do not want.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisions désormais ->

Date index: 2023-07-24
w