Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faut défendre cela devant " (Frans → Engels) :

Si quelqu'un propose un projet de loi—et ce sera mon exemple de l'autre extrême—et dit que la déclaration la plus importante qu'il puisse faire au sujet de son projet de loi d'initiative parlementaire est qu'il va faire en sorte que tel cheval devienne le cheval national du Canada, alors il faut défendre cela devant le public, monsieur, et prendre le temps de la Chambre pour en parler, alors que la plupart des députés vont dire que le projet de loi est moins important que beaucoup d'autres.

If somebody brings forward a bill—I'll use this as the other end of the example—and says the most important thing I can think of in my private member's bill is to make this horse the national horse of Canada, then you say, then you try to defend that to the public, Mister, that you've taken up the time of the House on this subject when most members are going to say this is not as important as many others.


On a essayé de défendre cela devant le comité.

We tried to make this point in committee.


Ce qui me rend nerveux, toutefois, c'est que le premier ministre n'a pas dit ouvertement que nous pouvions défendre cela devant l'Organisation mondiale du commerce.

The things that make me nervous on the other hand are that the Prime Minister did not come out and say, “We can defend this in front of the World Trade Organization.


Aussi, juridiquement parlant, cet intérêt pouvait très bien revenir à Groupe Everest, mais ils ont décidé de ne pas aller défendre cela devant les tribunaux et tout simplement de le rembourser et d'en finir.

Therefore, legally that interest could very well belong to Groupe Everest, but they decided not to go the legal route before the courts and simply paid it back, not to make an issue of it.


Si les valeurs que nous prétendons défendre sont réellement les nôtres, il faut que cela change.

If we are serious about our values, this has to change.


Cela signifie que, dans le cas des aéroports, les PMR devront prouver la faute du responsable devant un tribunal si l'aéroport n'admet pas la réclamation (ce qui n'est pas le cas si le transporteur est responsable), mais elles peuvent récupérer des dommages-intérêts complets (ce qui n'est pas le cas si le transporteur aérien est responsable car sa responsabilité est normalement limitée).

This means that, in the case of airports, the PRM will have to prove the fault of the wrongdoer before a court if the airport does not accept the claim (not so if the air carrier is responsible), but can recover the full damages (not so if the air carrier is liable, since its liability is normally limited).


Pour cela il faut défendre les droits de la propriété intellectuelle et lutter contre la contrefaçon et le piratage.

To do so, we must defend intellectual property rights and combat counterfeiting and piracy.


Il faut saisir cela, mais il faut dire aussi que l’on ne peut pas prendre le processus d’élargissement en otage pour défendre des positions qui ne seront discutées que dans le cadre des prochaines perspectives financières.

Whilst this must be understood, it must also be said that the enlargement process must not be allowed to be taken hostage for positions that should be discussed only in the context of the next Financial Perspective.


Si nous affirmons qu'elle a un caractère multidimensionnel, qu'il faut défendre les citoyens, l'environnement, la culture et tous les aspects qui entrent dans la configuration de la vie européenne, pourquoi défend-il tout cela dans le cas de l'agriculture et pas pour la pêche ?

If we say that this is multi-dimensional, that it has to defend citizens, the landscape, the culture and all those aspects that shape European life, why should this be defended in agriculture but not in fisheries?


Historiquement, le fait d'avoir été contraint de défendre cela devant la Cour fédérale, de nous appeler à nous dépasser les uns les autres, a été salutaire à ce moment-là.

Historically, where we came from in terms of being taken to federal court and challenging each other that way, it did good at that time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut défendre cela devant ->

Date index: 2020-12-12
w