Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fallu que chacun fasse preuve " (Frans → Engels) :

C'est dans ces secteurs qu'il aurait fallu que le gouvernement fasse preuve de plus d'originalité dans la Loi sur les prêts aux petites entreprises.

These are the sectors where the government should have shown more originality in the Small Business Loans Act.


La députée a indiqué qu'il faut rallier les trois quarts des provinces pour apporter des changements au RPC, il aurait donc fallu que le premier ministre fasse preuve d'un solide leadership, ce que nous n'avons pas vu.

The member talked about the need to have three-quarters of the provinces onside in order to change the CPP, which would have demonstrated a need for strong leadership from the Prime Minister, which we did not see.


Monsieur le Président, il a fallu que l'ombudsman des vétérans fasse preuve d'une très grande persévérance pour dévoiler au grand jour que le gouvernement ne met pas en pratique ce qu'il prêche, malgré ses grands effets de toge vertueux visant à nous faire croire qu'il appuie nos militaires.

Mr. Speaker, it took a very persistent veterans ombudsman to show the government that it was not practising what it preached, despite wrapping itself in a cloak of virtue about our men and women of the armed forces.


Il a fallu que chacun fasse preuve d'une ouverture d'esprit, d'une disponibilité et d'une écoute remarquables, et c'est là un signe clair envoyé aux gouvernements des États membres.

We all needed to keep an open mind, to show great willing and to listen carefully to others, and a clear sign has thus been sent to the governments of the Member States.


C’est pourquoi, je demande que chacun fasse preuve d’un grand respect au cours du débat d’aujourd’hui, et aussi que nous ne niions pas mutuellement la bonne volonté sous-tendant nos convictions.

For this reason I ask that everyone here show great respect in this debate today and that we do not deny each other the mutual good will that sustains our conviction.


G. néanmoins, le fait que chaque gouvernement national, à travers l'Union, a donné son accord sur le traité démontre que les gouvernements élus des États membres considèrent tous que ce compromis est la base sur laquelle ils souhaitent travailler ensemble à l'avenir, et exigera de chacun d'entre eux qu'il fasse preuve de l'engagement politique maximum pour assurer la ratification du traité avant le 1 janvier 2009,

G. None the less, the fact that every single national government in the Union agreed to the Treaty demonstrates that the elected governments of Member States all consider that this compromise is the basis on which they wish to work together in the future and will require each of them to demonstrate maximum political commitment to ensuring ratification before 1 January 2009,


G. néanmoins, le fait que chaque gouvernement national, à travers l'Union, a donné son accord sur le traité démontre que les gouvernements élus des États membres considèrent tous que ce compromis est la base sur laquelle ils souhaitent travailler ensemble à l'avenir, et exigera de chacun d'entre eux qu'il fasse preuve de l'engagement politique maximum pour assurer la ratification du traité avant le 1 janvier 2009,

G. None the less, the fact that every single national government in the Union agreed to the Treaty demonstrates that the elected governments of Member States all consider that this compromise is the basis on which they wish to work together in the future and will require each of them to demonstrate maximum political commitment to ensuring ratification before 1 January 2009,


G. néanmoins, l'accord donné par chaque gouvernement national de l'Union sur le traité démontre que les gouvernements élus des États membres considèrent tous que ce compromis est la base sur laquelle ils souhaitent travailler ensemble à l'avenir, et il sera nécessaire que chacun d'entre eux fasse preuve de l'engagement politique maximum pour assurer une ratification avant le 1 janvier 2009,

G. None the less, the agreement to the Treaty of every single national government in the Union demonstrates that the elected governments of Member States all consider that this compromise is the basis on which they wish to work together in the future and will require each of them to demonstrate maximum political commitment to ensuring ratification before 1 January 2009,


Il peut y en avoir dans plusieurs autres secteurs également. Il faut en venir à évaluer l'impact sur la création d'emplois de chacune de ces mesures, que ce soit un critère important de la réforme de la fiscalité qu'on mettra en place pour que les citoyens québécois et canadiens aient confiance en ce régime fiscal et qu'ils puissent voir, en toute transparence, les avantages et les inconvénients de chacune des mesures et que ce nouveau régime fiscal fasse preuve d'équité.

The impact of each of these measures on job creation has to be assessed, and this will have to be a major criterion for tax reform, so the people of Quebec and Canada can trust the tax system and see clearly the advantages and disadvantages of each measure, and the new tax system will have to be fair.


À moins que chacun fasse preuve de bonne volonté, que le divorce se fasse à l'amiable — tout le monde est content, je vais prendre la voiture et toi tu prends le canapé — et que tout le monde s'en aille avec le sourire, c'est toujours une situation difficile.

Unless everyone is good natured, the divorce is amicable, everyone is happy — I will take the car, you take the couch — and everybody smiles at the end of it, it is difficult to deal with.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fallu que chacun fasse preuve ->

Date index: 2022-06-03
w