Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fais avant car dès que je vous aurai remercié » (Français → Anglais) :

Avant de vous remercier—je le fais avant, car dès que je vous aurai remercié, les membres du comité vont disparaître—je rappelle à mes collègues que notre prochaine réunion aura lieu mardi et que nous recevrons John Reid, le commissaire à l'information; Bruce Phillips, le commissaire à la protection de la vie privée; Ekos ainsi que Conseils et Vérification Canada.

Before I thank you—and I'm doing it this way because our members will disappear as soon as I do thank you—I will remind colleagues that for our next meeting, which is Tuesday, we have John Reid, the Information Commissioner of Canada; Bruce Phillips, the Privacy Commissioner of Canada; Ekos, and Consulting and Audit Canada.


Avant de vous laisser répondre, car je suis sûr que je n'aurai plus de temps lorsque vous aurez terminé, en ce qui concerne cette offre en particulier — et j'ai travaillé dans le domaine des TI —, poursuivre le développement de cette technologie nécessitera continuellement des fonds.

Before you answer, because I'm sure my time will run out by the time you're done, with regard to this offer in particular—and coming from an IT background—continuing development will require continued funds.


− (EN) Monsieur le Président, en tant que rapporteure, j’aurais voulu m’exprimer avant mon rapport, mais je vous remercie de me donner l’occasion de m’exprimer maintenant, parce qu’il est important, dans notre intérêt à tous, que certaines choses soient consignées dans le procès-verbal.

− Mr President, as rapporteur, I had wanted to speak before my report, but I thank you for the opportunity to speak now, because it is important for all our sakes that a couple of things are put on the record.


(2130) Le président: Chers collègues, je vais maintenant remercier nos témoins, mais je vous demanderais de ne pas nous quitter, car il nous reste un autre point à l'ordre du jour avant de conclure la séance de ce soir.

(2130) The Chair: Colleagues, I'm going to thank our witnesses at the moment, but I don't want you to leave, because we have one item of business before we conclude this evening.


Je regrette que le président Cox vous ait cédé la présidence, si je puis dire, car j'aurais aimé lui dire directement, mais sans doute serez-vous mon porte-parole, que, en France, dans de très nombreux secteurs de l'opinion, les souverainistes en particulier, les prises de position qui furent les siennes avant-hier ...[+++]

I regret that President Cox is no longer in the chair, if I may say so, as I would have liked to say to him directly – although I am sure that you will pass on my comments – that, in France, many sectors of public – and especially sovereignist – opinion believe that the positions we adopted on Monday on the outcome of the presidential elections in France are not only null and void and have no effect, but above all, they mark a very serious dereliction of the duty of impartiality that must be respected by any Parliament’s president, on ...[+++]


Je ne fais pas partie des députés qui ont particulièrement contribué à vous faire connaître des heures paisibles dans cette Assemblée, mais je voudrais aujourd'hui vous remercier sincèrement, car je pense que vous avez fait deux choses.

As you know, I am not one of those Members who usually contributes terribly much in this House to making your time here a happy one, but today I should like to thank you explicitly because I believe that you have done two things.


- (ES) Madame la Présidente, je tiens avant tout à vous remercier de votre engagement et de la réaction immédiate que vous avez eue face au dernier attentat terroriste qui a secoué l'Espagne, car il est terrible que l'on ait de nouveau attenté à l'intégrité d'une des personnes probablement les plus respectées du Pays basque.

– (ES) Madam President, I would firstly like to thank you for your commitment and for your immediate reaction to the latest terrorist attack in our country, because it is terrible that, once again, an attack has been made on probably one of the most respected people in the Basque Country.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente du Conseil, je voudrais avant tout vous remercier pour l'optimisme que vous avez affiché dans votre discours, car il s'agit d'une évolution intéressante après la précédente présidence.

– (DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, first let me thank you for the optimism which you expressed in your speech – it makes a welcome change from the last presidency.


Si c'est ce que vous voulez faire maintenant. Je l'aurais fait avant tout le débat et le sous-amendement, mais je vous dis maintenant que si je ne le fais pas, c'est parce que je ne le pouvais pas.

If that is what you're calling for now— I would have done it before the whole debate and the subamendment, but now I'm telling you that if I don't do it, it is because I could not.


Son Honneur Allister J. Hann, maire, municipalité de Burgeo, Terre-Neuve-et-Labrador : Je tiens à remercier le comité d'avoir bien voulu nous permettre, au maire adjoint Reid et à moi-même, de venir vous rencontrer aujourd'hui pour vous aider à comprendre ce qui s'est produit dans la municipalité de Burgeo — je devrais peut-être dire, la belle municipalité de Burgeo, et avant 1992, j'aurais pu parler de la belle et prospère municipalité de ...[+++]

His Worship, Allister J. Hann, Mayor, Town of Burgeo, Newfoundland and Labrador: I would like to thank the committee for giving Deputy Mayor Reid and me the opportunity to attend here today to give you some insight into what has happened in the town of Burgeo — or, as I should say, the beautiful town of Burgeo; and prior to 1992 I could have used another adjective: the prosperous and beautiful town of Burgeo; but I have had to drop one since then.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fais avant car dès que je vous aurai remercié ->

Date index: 2023-12-20
w