Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'exemple que nous avons ici aujourd'hui est éloquent.

Vertaling van "exemples que nous avons donnés aujourd " (Frans → Engels) :

M. Paul Mayers: C'est peut-être le cas de certains nouveaux aliments, mais beaucoup d'autres, notamment tous les exemples que nous avons donnés aujourd'hui, ne sont rien d'autre que des produits traditionnels que l'on a simplement modifiés en y apportant des modifications agronomiques ou sur le plan de la qualité.

Mr. Paul Mayers: Some novel foods might be, but many novel foods, certainly all of the examples we have today, are nothing more than traditional products simply modified for agronomic improvements or improvements in terms of quality.


Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.

Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.


Dans la semaine du 9 octobre, nous reprendrons notre travail là où nous l'avons laissé aujourd'hui.

We will pick up in the week of 9 October where we left off this week.


Nous avons essayé, dans notre mémoire, de déterminer certains éléments que nous estimons être des éléments clés, par exemple la flexibilité que donne aujourd'hui le crédit-bail et le fait qu'en tant que locateur, vous pouvez rédiger les contrats presque à la pièce afin que chacun reflète les vrais besoins du client.

In our brief, we have tried to identify certain elements that we consider essential, such as the flexibility available today with leasing arrangements and the fact that, as a lessor, you can almost draft custom contracts each reflecting the actual needs of the customer.


Si nous avions suivi le même conseil que nous vous avons donné aujourd'hui — que vous devriez regarder la réalité politique —, il manquerait à ce projet de loi beaucoup d'éléments qu'il contient maintenant.

If we had taken the same advice that we have given you today — that you should look at practical political realities — this bill would not include a lot of what it does now.


Nous avons signé aujourd’hui un accord portant sur une aide de 50 millions d’euros, financée par la «facilité de soutien à la paix pour l’Afrique» de l’UE, en faveur de la force multinationale mixte (Multi National Joint Task Force, MNJTF) de la Commission du bassin du lac Tchad dans sa lutte contre Boko Haram, conformément au mandat donné par le Conseil de paix et de sécurité de l’Union africaine.

We have signed today an agreement on €50 million support from the EU's "African Peace Facility" to the Lake Chad Basin Commission Multi-National Joint Task Force (MNJTF) in its fight against Boko Haram, as mandated by the African Union Peace and Security Council.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


Je me contenterai de signaler que cette question est tout à fait pertinente, contrairement au projet de loi C-9, par exemple, que nous avons débattu aujourd'hui et qui vise à changer le nom d'un ministère, ou au débat auquel beaucoup de députés ont participé ce matin sur l'utilité d'avoir un symbole distinct pour la Chambre des communes.

I will simply point out that this is far from being a matter that is irrelevant, unlike for example, Bill C-9, which we were discussing today which will change the name of a department, or the debate many engaged in this morning over whether or not the House of Commons should have a symbol.


L'exemple que nous avons ici aujourd'hui est éloquent.

This example today is the perfect one.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exemples que nous avons donnés aujourd ->

Date index: 2021-08-29
w