Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons pourtant aujourd " (Frans → Engels) :

Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


Pourtant, nous avons appris aujourd'hui, grâce à un nouveau document obtenu par le quotidien québécois Le Devoir, qu'il existe bel et bien un quota de prestations d'assurance-emploi que chaque enquêteur de RHDCC doit récupérer, quota dont la ministre a pourtant nié l'existence.

Quebec newspaper Le Devoir revealed today that according to a new document it has obtained, every HRSDC investigator has an EI benefit quota to meet, even though the minister has denied that any such quota exists.


Pourtant, lorsque des cas comme celui-ci concernant la dioxine se présentent, il ressort clairement, comme nous l’avons entendu aujourd’hui, que nous avons besoin des systèmes de contrôle actuellement en place.

However, when cases such as this one on dioxins occur, it clearly emerges, as we have heard today, that there is, in fact, a need for certain control systems that are currently in place.


Pourtant, nous avons débattu aujourd'hui pendant plusieurs heures le projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur l'aéronautique.

Yet we debated for several hours today Bill C-42, An Act to amend the Aeronautics Act.


Au lendemain du 11 septembre et des actes terroristes terrifiants perpétrés aux États-Unis, nous avons peut-être adopté une approche trop laxiste. Dans plusieurs États européens, on pensait qu’une action rapide était nécessaire et que nous devions soutenir les Américains, ce que je peux comprendre. Pourtant, aujourdhui, nous devons revenir à l’État de droit, une nécessité absolue si l’on entend mener avec succès la guerre contre le terrorisme, et l’un des objectifs essentiels de cette commission consiste à faire ...[+++]

Now, though, we have to get back to the rule of law, which is absolutely necessary if war is to be waged on terrorism with any success, and one of this committee’s essential objectives is to ensure that the war on terror can, in future, be waged effectively and in accordance with sound legal principles.


Pourtant aujourd'hui—pas demain mais aujourd'hui—nous avons une pénurie de gens de métier.

Yet today—not in the future, but today—we're short of tradespeople.


Le ministre des Finances a invoqué le conseiller en éthique pour se défendre, et pourtant, dans une lettre que nous avons reçue aujourd'hui, le conseiller en éthique nous a dit qu'il n'avait rien dans ses dossiers à ce sujet.

The finance minister invoked the ethics counsellor as his defence, yet the ethics counsellor, in a letter we received from him today, told us that he has no records on the matter.


À mon avis, on tente ainsi d'introduire une nouvelle notion dont je voudrais vous entretenir aujourd'hui: demander aux Inuits de tout donner, une notion qui risque de battre en brèche un traité moderne que nous avons pourtant négocié de bonne foi avec le gouvernement fédéral.

I feel that it is an attempt to provide a new term that I would like to introduce to you today: It is what I would call an “Inuit-giver” clause. It has the potential of undermining a modern treaty that we negotiated in good faith with the federal government.


Pourtant, ce programme investit dans notre avenir, dans les jeunes gens qui, comme nous l'avons entendu aujourd'hui, deviendront les Européens de demain.

Yet this programme is about investing in our future, investing in young people who will become, as we have heard today, the Europeans of tomorrow.


Nous nous sommes battus ces dernières années pour parvenir à une alimentation animale saine. Nous avons compris que l'ESB était le résultat d'un frelatage éhonté des aliments pour animaux. Nous avons compris qu'il y a de la dioxine dans les pelures d'orange que nous retrouvons ensuite dans la nourriture animale. Nous avons compris que les boues d'épuration n'ont rien à faire dans l'alimentation animale. Nous avons compris que les hormones ne doivent pas servir d'accélérateur de croissance et n'ont pas à se trouver dans l'alimentation animale. Nous avons compris qu'il ne faut pas non plus y mettre antibiotiques et sirops antitussifs pour ...[+++]

It is we who have worked for untainted animal feedingstuffs in recent years, we who established that we got BSE because animal feedingstuffs were mixed in a way in which they should never have been mixed, we who established that there just happens to be dioxin in the peel of oranges and other fruits and that we have it in our animal feed, we who established that sewage sludge has no place in animal feedingstuffs, we who established that hormones should not accelerate growth and do not belong in animal feedingstuffs, we who established that there is no place for antibiotics, nor cough medicines for calves – we have established all these things; my goodness, I am making more agricultural policy, and I come from the constituency of Berlin, which is ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pourtant aujourd ->

Date index: 2021-04-08
w