Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons donné aujourd " (Frans → Engels) :

Si nous avions suivi le même conseil que nous vous avons donné aujourd'hui — que vous devriez regarder la réalité politique —, il manquerait à ce projet de loi beaucoup d'éléments qu'il contient maintenant.

If we had taken the same advice that we have given you today — that you should look at practical political realities — this bill would not include a lot of what it does now.


Les chiffres que nous vous avons donnés aujourd'hui sont ceux de Statistique Canada pour l'année 1995.

The figures that we submitted to you today were prepared by Statistics Canada for 1995.


M. Paul Mayers: C'est peut-être le cas de certains nouveaux aliments, mais beaucoup d'autres, notamment tous les exemples que nous avons donnés aujourd'hui, ne sont rien d'autre que des produits traditionnels que l'on a simplement modifiés en y apportant des modifications agronomiques ou sur le plan de la qualité.

Mr. Paul Mayers: Some novel foods might be, but many novel foods, certainly all of the examples we have today, are nothing more than traditional products simply modified for agronomic improvements or improvements in terms of quality.


Nous avons signé aujourd’hui un accord portant sur une aide de 50 millions d’euros, financée par la «facilité de soutien à la paix pour l’Afrique» de l’UE, en faveur de la force multinationale mixte (Multi National Joint Task Force, MNJTF) de la Commission du bassin du lac Tchad dans sa lutte contre Boko Haram, conformément au mandat donné par le Conseil de paix et de sécurité de l’Union africaine.

We have signed today an agreement on €50 million support from the EU's "African Peace Facility" to the Lake Chad Basin Commission Multi-National Joint Task Force (MNJTF) in its fight against Boko Haram, as mandated by the African Union Peace and Security Council.


Aujourd’hui nous avons donné un bon exemple de la manière dont il faut combattre également à l’intérieur de nos murs.

Today we gave a good example of how to also fight it within our own walls.


Ils sont aujourd’hui les premiers à saluer la sagesse des décisions qui furent prises en mars 2005, lorsque nous avons donné à ce pacte de stabilité une grille de lecture plus économique qui permet aux États membres et à leur budget de mieux respirer aujourd’hui, alors que nous entrons dans une phase, non pas dépressive, mais qui invite moins à la consolidation facile des finances publiques.

They are the first ones today to commend the wisdom of the decisions that were taken in March 2005, when we applied a more economic perspective to the interpretation of this Stability and Growth Pact. This perspective allows the Member States and their budgets to breathe more easily today, even though we are entering a phase that is not depressive, but that makes the consolidation of public finances less straight forward.


Nous avons donné à l’Amérique le droit d’être le patron de l’Europe, ce qui est encore d’application aujourd’hui.

We gave America the right to be the boss of Europe, and that still applies today.


Je n'ai pas de questions, madame la présidente, mais je veux remercier l'ambassadeur de nous avons donné aujourd'hui cette leçon d'économie.

I do not have any questions, Madam Chair, but I would like to thank the Ambassador for giving us this lesson in economics today.


Ensuite, nous avons eu une longue période de travail de 16 heures à 4 heures du matin et en fin de compte, nous avons donné naissance à un programme qui suspendra l'expérimentation, raison pour laquelle nous nous réjouissons que ce point fasse partie du débat aujourd'hui.

We then had a long period in labour from 4 p.m. in the afternoon until 4 a.m. in the morning, and at the end we gave birth to a programme which will stand the test, which is why we welcome this point on the debate today.


Dans un mémoire que nous avons présenté plus tôt au comité ainsi que dans certains des documents que nous vous avons donnés aujourd'hui, nous décrivons les solutions pour la construction de la nouvelle génération. Nous parlons notamment de la cellulose nanocristalline, que mon collègue vous a décrite ainsi que d'une gamme d'autres produits chimiques et énergétiques.

In an earlier submission to this committee and in some of the documentation that you have in front of you, we also describe next-generation building solutions; nano-crystalline cellulose, which my colleague has described; and a range of other energy and chemical products.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons donné aujourd ->

Date index: 2024-06-25
w