Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déploré que ces dernières aient tant tardé » (Français → Anglais) :

Nous regrettons que les choses aient tant tardé, mais aujourd'hui, nous sommes énormément soulagés que les bombardements de l'OTAN soient enfin suspendus.

However today we are immensely relieved that the NATO bombing campaign has been suspended at long last.


Bien que les États membres aient progressé à l'égard de certains de ces instruments l'année dernière, de longs retards sont à déplorer pour ce qui est de la communication des mesures de transposition des décisions-cadres.

Even though progress has been achieved by Member States for some of the legal instruments during the last year, lengthy delays in communicating transposition measures have been noted for Framework Decisions.


J’ai toujours déploré que ces dernières aient tant tardé à réfléchir en termes internationaux et européens.

I have constantly criticised the fact that railways have taken a long time to start thinking in international and European terms.


146. soutient le droit à la liberté d'expression et de réunion pacifique en Russie, tel que le garantit, formellement mais non dans la pratique, l'article 31 de la Constitution de ce pays; exprime sa solidarité avec les organisateurs du mouvement Stratégie-31 et avec les participants à ces manifestations pacifiques organisées depuis le 31 juillet 2009 sur la place du Triomphe à Moscou, le 31 de chaque mois de trente et un jours; déplore que les autorités a ...[+++]

146. Supports the right of expression and peaceful assembly in Russia as formally, but not actually, guaranteed by Article 31 of the Russian Constitution; expresses solidarity with the organisers and participants of Strategy-31, the series of civic protests in support of this right which started on 31 July 2009 and take place on Triumfalnaya Square in Moscow on the 31st of every month with 31 days; regrets that, except for the very last one, on 31 October 2010, all Strategy-31 demonstrations have been refused permission by the authorities on the grounds that other activitie ...[+++]


La seule explication que je vois au fait qu’ils aient tant tardé à vous répondre, qui plus est juste pour vous dire que le Conseil n’avait pas abordé la question, est qu’ils attendaient que le Conseil le fasse, mais, même dans ces circonstances, le délai ne me semble pas raisonnable.

The only reason I can imagine for them taking so long to reply to you, just to tell you in the end that the Council has not dealt with the issue, is that they were waiting for the Council to deal with it, but even under those circumstances the time taken does not seem reasonable.


Bien que les États membres aient progressé à l'égard de certains de ces instruments l'année dernière, de longs retards sont à déplorer pour ce qui est de la communication des mesures de transposition des décisions-cadres.

Even though progress has been achieved by Member States for some of the legal instruments during the last year, lengthy delays in communicating transposition measures have been noted for Framework Decisions.


aient, au cours des six derniers mois et au plus tard 60 jours avant d'être expédiés du pays tiers, été vaccinés et aient reçu au moins un rappel contre l'influenza aviaire, à l'aide d'un vaccin H5 approuvé pour l'espèce concernée, conformément aux instructions du fabricant, ou

have, within the last six months and not later than 60 days prior to dispatch from the third country, been vaccinated, and at least on one occasion revaccinated, against avian influenza using an H5 vaccine approved for the species concerned in accordance with the manufacturer’s instructions, or


En ce sens, Monsieur le Président, je voudrais conclure en disant que mon groupe déplore qu’au dernier moment - et cela vous concerne en tant que rapporteur de la commission Echelon - les autorités américaines n’aient pas pu confirmer un rendez-vous, malgré l'importance que revêt celui-ci pour le maintien et l'établissement de la confiance mutuelle.

I would therefore like to conclude saying that my group regrets that at the eleventh hour the authorities in the United States have been unable to confirm a meeting that is important both for establishing and for maintaining mutual trust. This affects you, Mr President, as rapporteur for the Echelon Committee.


En ce sens, Monsieur le Président, je voudrais conclure en disant que mon groupe déplore qu’au dernier moment - et cela vous concerne en tant que rapporteur de la commission Echelon - les autorités américaines n’aient pas pu confirmer un rendez-vous, malgré l'importance que revêt celui-ci pour le maintien et l'établissement de la confiance mutuelle.

I would therefore like to conclude saying that my group regrets that at the eleventh hour the authorities in the United States have been unable to confirm a meeting that is important both for establishing and for maintaining mutual trust. This affects you, Mr President, as rapporteur for the Echelon Committee.


Etant donné l'état du stock, la Commission déplore que le Canada ait tant tardé à autoriser le conseil scientifique de la NAFO à effectuer cette étude, qu'elle avait demandée depuis des années.

In view of the situation of the stock, the Commission deeply regrets that Canada refused to allow the Scientific Council of NAFO to conduct such a study at a much earlier stage, as the Commission has been requesting for years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déploré que ces dernières aient tant tardé ->

Date index: 2023-03-02
w