Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «démocratique doivent commencer » (Français → Anglais) :

Ce qui est en cause, c'est un principe parlementaire de portée générale voulant que les comités doivent être perçus comme indépendants et doivent commencer à exercer leur propre pouvoir démocratique.

It has to do with a larger parliamentary principle that committees must be seen as independent and must begin to exercise their own democratic power.


Selon les positions des deux Comités, la construction de la démocratie et la transition démocratique doivent commencer au niveau local.

The two Committees' positions hold that democracy-building and democratic transition needs to begin first and foremost at the grassroots level.


Ce n'est pas seulement pour s'assurer qu'on fait les choses comme il faut; c'est aussi pour éviter des critiques comme celle qu'ont formulée un peu partout au pays, à l'endroit du projet de loi, des personnes éminentes, de très nombreux Canadiens et des spécialistes qui doivent connaître la question, selon lesquels une certaine partialité pourrait commencer à entamer la qualité, l'intégrité et la force de notre processus démocratique.

That isn't just to make sure you're getting it right; it's also to make sure that you avoid exactly the kind of criticism that has been raised against this bill across the country by significant people, by very many Canadians, by experts who would know, and that is the suggestion of bias in something that could begin to erode the quality, integrity and strength of our democratic process.


L’Union européenne est prête à jouer ce genre de carte et à dire que les autorités doivent bien se conduire et commencer à respecter les institutions démocratiques faute de quoi elle ne signera pas d’accord.

The EU is willing to exercise that card and say that the officials either play nice and start respecting democratic institutions or it is not signing a document right now.


5. souligne que, si les négociations sur le nouvel accord doivent commencer dès que possible, le Parlement européen n'en continuera pas moins de surveiller l'évolution de la situation en Russie en ce qui concerne les droits de l'homme et la démocratie, la liberté des médias et la liberté de réunion, ainsi que la possibilité, pour l'opposition, de participer pleinement à un processus véritablement démocratique; souligne que l'évolution de ces dossiers sera prise en compte tout au long du processus de négociation;

5. Points out that while the negotiations on the new agreement should commence as soon as possible, the European Parliament will continue to monitor developments within Russia on human rights and democracy, freedom of the media and assembly and on the possibilities for the opposition to take full part in a truly democratic process; the development of these issues will be taken into account throughout the negotiation process;


7. souligne que, si les négociations sur le nouvel accord doivent commencer dès que possible, le Parlement européen n'en continuera pas moins de surveiller l'évolution de la situation en Russie en ce qui concerne les droits de l'homme et la démocratie, la liberté des médias et la liberté de réunion, ainsi que la possibilité, pour l'opposition, de participer pleinement à un processus véritablement démocratique, en particulier le droit des partis politiques de prendre pleinement part à des élections libres et honnêt ...[+++]

7. Points out that while the negotiations on the new agreement should commence as soon as possible, the European Parliament will continue to monitor developments within Russia on human rights and democracy, freedom of the media and assembly and on the possibilities for the opposition to take full part in a truly democratic process, in particular the possibilities for political parties to take full part in free and fair elections; the development of these issues will be taken into account throughout the negotiation process;


Nos valeurs et nos expériences communes doivent trouver leur écho dans nos institutions nationales, à commencer par le Parlement. [.] L'engagement de notre gouvernement envers la réforme du Sénat demeure ferme, et nous allons poursuivre nos efforts pour rendre la chambre haute plus démocratique, plus efficace et plus responsable.

Our shared values and experiences must be reflected in our national institutions, starting with Parliament.Our Government.remains committed to Senate reform and will continue to pursue measures to make the upper chamber more democratic, effective and accountable.


6. souligne que, si les négociations sur le nouvel accord doivent commencer dès que possible, le Parlement européen n'en continuera pas moins de surveiller l'évolution de la situation en Russie en ce qui concerne les droits de l'homme et la démocratie, la liberté des médias et la liberté de réunion, ainsi que la possibilité, pour l'opposition, de participer pleinement à un processus véritablement démocratique; souligne que l'évolution de ces dossiers sera prise en compte tout au long du processus de négociation, ...[+++]

6. Points out that, while the negotiations on the new agreement should commence as soon as possible, the European Parliament will continue to monitor developments within Russia with regard to human rights and democracy, freedom of the media and assembly and opportunities for the opposition to play a full part in a truly democratic process; notes that the development of these issues will be taken into account throughout the negotiating process, with particular regard to the situation in Chechnya and judicial cases such as the trial an ...[+++]


2. Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent aux ressortissants des Etats membres dont les titres de formation de sage-femme sanctionnent une formation qui a été acquise sur le territoire de l'ancienne République démocratique allemande et qui répond à l'ensemble des exigences minimales de formation prévues à l'article 47 mais qui, en vertu de l'article 49 , ne doivent être reconnus que s'ils sont accompagnés de l'attestation de pratique professionnelle visée audit article 49 , paragraphe 2, lorsqu'ils sanctionnent une format ...[+++]

2. The conditions laid down in paragraph 1 shall apply to nationals of Member States whose evidence of formal training as a midwife certifies completion of training received in the territory of the former German Democratic Republic and which satisfies all the minimum training requirements laid down in Article 47 but which, by virtue of Article 49 , is not recognised unless it is accompanied by the attestation of professional experience referred to in Article 49(2) , insofar as it attests a course of training which began before 3 October 1989.


Je pense, Monsieur le Président, que tant l'Union européenne que les États-Unis, qui ont manifesté leur soutien au gouvernement paraguayen en reconnaissant les efforts consentis pour consolider une certaine stabilité démocratique, doivent également rappeler aux autorités paraguayennes la nécessité de prendre des mesures d'urgence pour consolider les institutions et commencer à résoudre les grands problèmes économiques et sociaux que connaît ce pays.

Mr President, I believe that both the European Union and the United States, which have expressed their support for the Government of Paraguay, while recognising that efforts are being made to consolidate a certain degree of democratic stability, must also remind the Paraguayan authorities of the urgent need to take measures on institutional consolidation and to begin also to resolve the great economic and social problems in that country.


w