Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débat je dois donc aussi émettre quelques » (Français → Anglais) :

Pour des exemples de cas où le nombre de voix exprimées lors de votes par appel nominal était inférieur à 20 sans qu’aucune objection ne soit formulée à la Chambre, voir Journaux, 15 juin 1988, p. 2893 et 26 mai 1989, p. 274. Voir aussi la décision rendue le 12 juillet 1982, où le Président Sauvé affirme que puisque personne n’a demandé, d’après le compte rendu des délibérations, que l’on vérifie l’absence de quorum : « Je dois donc en c ...[+++]

For examples where recorded votes did not total 20 Members and no objection was taken in the House, see Journals, June 15, 1988, p. 2893, and May 26, 1989, p. 274. See also Speaker Sauvé’s ruling of July 12, 1982, where it was stated that since no one, according to the record of the proceedings, had asked for a quorum call, “a quorum did exist” (Debates, July 9, 1982, p. 19201; July 12, 1982, pp. 19214-5).


Voir, par exemple, les Journaux, 15 juin 1988, p. 2893; 26 mai 1989, p. 274. Voir aussi la décision rendue le 12 juillet 1982, où le Président affirme que puisque personne n’a demandé, d’après le compte rendu des délibérations, que l’on vérifie l’absence de quorum : « Je dois donc en conclure que le quorum était atteint » (Débats, 9 juille ...[+++]

See for example, Journals, June 15, 1988, p. 2893; May 26, 1989, p. 274. See also the July 12, 1982 ruling, in which the Speaker noted that, since according to the record of the proceedings no one had called for a quorum, “the House must accept the fact that there was a quorum” (Debates, July 9, 1982, p. 19201; July 12, 1982, pp. 19214-5).


En tant que co-rapporteur de l'un de ces avis, à savoir celui de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, et d'un avis de la commission juridique et du marché intérieur, je suis aujourd'hui l'une des rares représentantes des commissions saisies pour avis pouvant prendre la parole dans ce débat. Je dois donc aussi émettre quelques critiques à l'égard de notre procédure parlementaire interne.

As joint draftsman of an opinion on behalf of the Committee on Fundamental Freedoms and an opinion on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, I am one of the few members of the committees required to give an opinion who has been able to take the floor in this debate and I do so in order to voice my criticism of our in-house procedure.


Je dois donc le souligner, mais je tiens également à vous dire quelque chose. Le jour où vous avez présenté vos excuses aux Canadiens d'origine chinoise, j'étais contente, mais j'ai aussi poussé un cri, car même aujourd'hui, je me sens personnellement offensée et indignée que vous puissiez être là, à prétendre que la communauté italo-canadienne peut se contenter qu'on se dise désolé dans une salle de réception, et que cela ne mérit ...[+++]

The day that you did the apology to the Chinese Canadians, I was glad, but I also cried, because I personally, even now, feel offended and incensed that you can sit there and tell me that for the Italian Canadian community it's sufficient for someone to say “I'm sorry” in a banquet hall, that it does not deserve someone to say “I am sorry” in the Parliament of Canada, where the representatives of the people of Canada sit.


Donc, je souhaite maintenant que vous nous disiez, après ce débat et avant ce vote dans quelques heures, quelle est la procédure que vous allez adopter pendant les deux ans à venir puisqu’une réévaluation doit avoir lieu en 2013 qui permettra ainsi, rapidement, comme l’a souhaité aussi notre rapporteur du ...[+++]

Therefore, I would now like you to tell us, following the debate and before the vote in a few hours’ time, what the procedure you are going to adopt for the next two years consists of, since a review is due to take place in 2013, thus allowing us without delay, as our group rapporteur Mr Groote wanted, to take this fight further in order to reduce pollution by these light commercial vehicles.


Je dois m’excuser car il me faut maintenant partir, mais si je pars, ce n’est pas que je ne veuille pas suivre le débat, c’est parce que je commence à attraper une bronchite, ce qui n’est pas bon du tout, et je vous serais donc reconnaissant de bien vouloir faire quelque chose, Monsieur le Président.

I must excuse myself because I have to leave, but I am not leaving because I do not want to follow the debate, but because I am starting to get bronchitis, which is no good at all, so I would be grateful if you could do something about it Mr President.


Étant donné que vous avez décidé que la motion de notre collègue Pat O'Brien peut faire l'objet d'un débat et d'un vote, est-ce que je dois comprendre aussi que les procédures qui ont été appliquées pour la motion de Svend Robinson s'appliquent, c'est-à-dire que l'on peut en débattre jusqu'à ce que quelqu'un demande officiellement la tenue d'un vote?

As you have decided that the motion from our colleague Pat O'Brien cannot be debated nor voted upon, am I also to understand that the procedures applied to Svend Robinson's motion also apply, which means that we can debate the matter until someone officially asks for the question to be put?


Pendant ce débat, les députés pourront donc émettre quelques remarques sur la question s’ils le désirent.

Colleagues may thus, during that debate, make some points on this matter if they wish.


Permettez-moi aussi de féliciter la commission du développement et de la coopération et le rapporteur pour l'analyse claire et globalement équilibrée de cette problématique, même si je dois émettre quelques remarques.

Let me also congratulate the Committee on Development and Cooperation and the rapporteur for a clear and generally balanced analysis of this whole matter, although I need to make some remarks.


Il faut dire aussi que les rôles ont été élargis. Au lieu d'avoir un détachement de deux ou trois personnes, les émissions actuelles exigent quatre personnes; je dois donc trouver une quatrième personne quelque part.

Also contributing is that fact that the role has been expanded; instead of having a detachment of two or three people, current missions require four people, say, so I have to find that fourth person somewhere.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat je dois donc aussi émettre quelques ->

Date index: 2022-07-22
w