Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont parlait justement notre collègue » (Français → Anglais) :

Je lui sais gré de son appui à la Loi sur les langues officielles, dont parlait justement notre collègue, le sénateur Carignan, hier, dans le cadre du débat sur le projet de loi C-232 concernant la Cour suprême du Canada.

I appreciate the support of the Official Languages Act, which was the argument that my colleague Senator Carignan made yesterday on the Bill C-232 regarding the Supreme Court of Canada.


Vous allez manifestement devoir accélérer les choses, et par conséquent qu'est-ce que cela signifie en termes de montant supplémentaire dont vous allez avoir besoin pour les ressources dont parlait mon bon collègue d'en face, M. Stoffer?

You're obviously going to have to speed this up, so how does that affect what you need in terms of the resources that Mr. Stoffer, my good colleague across the way, talked about in terms of dollars?


Pour renforcer les fondements pour les particuliers des Premières nations—et cela comprend ce dont parlait votre honorable collègue qui est parti—nous recommandons l'octroi de 300 millions de dollars au titre de l'éducation, de la jeunesse et de la culture; 100 millions de dollars au titre des soins de santé; 100 millions de dollars au titre des services sociaux; 25 millions de dollars au titre de la justice; 200 millions de d ...[+++]

For building foundations for first nations individuals—and that would include the point raised in the question by our honourable member who's no longer here—we recommend for education, youth, and culture, $300 million; health care, $100 million; social services, $100 million; justice, $25 million; housing, $200 million; and human resource development, $150 million.


Le fait d'avoir établi une limite assez faible pour accéder à la course à la chefferie a permis d'avoir des candidatures très intéressantes, dont celle de notre collègue du Manitoba et celles de collègues plus jeunes, d'un plus grand nombre de femmes et de gens qui n'auraient jamais pu participer à ce genre d'exercice en temps normal, de par la façon dont la politique est normalement faite.

We set a rather low limit to be able to run for leader, which meant that we had some very interesting candidates, such as our colleague from Manitoba and some of our younger colleagues, as well as more women and people who normally would never have been able to participate in such a race, in the manner in which politics is usually done.


Dans cet éditorial du Edmonton Journal — que je suis en train de citer très librement, je le répète —, on cite justement notre collègue du NPD le député de Timmins—Baie James qui a dit que les artistes ont le droit d'être payés et les consommateurs ont le droit d'avoir accès à leurs oeuvre.

In this editorial published in the Edmonton Journal, from which I am quoting rather freely, as I said, our colleague from the NDP, the hon. member for Timmins—James Bay, is quoted as saying that artists have a right to get paid and consumers have a right to access their works.


De même, lorsque le nom de Ryan a été annoncé, ou plutôt est apparu dans les journaux – comme l’a dit assez justement notre collègue, M. Higgins – comme une des compagnies (selon votre recherche, 433 compagnies aériennes et agences touristiques pratiquent ces tickets à bas prix), Ryan a affirmé qu’elle n’était pas la seule.

Also, when the name of Ryan was announced, or rather appeared in the newspapers - as our colleague Mr Higgins has quite rightly said - as one of the companies, and according to your research there are 433 airlines and tourist agencies which have this kind of low-priced ticket, finally Ryan said it was not the only one.


- Comme vous l’avez dit justement, notre collègue, Mme Lambert, a également soulevé ce point.

As you said, our colleague, Mrs Lambert also raised this point.


Aujourd’hui, depuis ce Parlement, nous condamnons la violation des droits de l’homme au Guatemala, qui prend de plus en plus d’importance et, comme vient de le signaler justement notre collègue, M. Pomés, touche les travailleurs, les journalistes, les hommes politiques, etc.

We in this House today condemn human rights violations in Guatemala, which are on the increase and, as Mr Pomés has just pointed out, affect workers, journalists and politicians, amongst others.


Je partage le sentiment que vient d'exprimer très justement notre collègue Mme Oomen-Ruijten, et je tiens à dire de plus que le vote globalement négatif du Parlement, s'il soulage manifestement toutes les consciences, laisse intacts les problèmes considérables qui ont conduit à créer la commission et qui n'ont du reste fait que grandir depuis sa création, comme l'ont encore montré les événements du week-end dernier.

I agree with the feeling which has just been expressed very rightly by Mrs Oomen-Ruijten, and I must point out that the broadly negative vote of Parliament, even though it might ease everybody’s consciences, nevertheless leaves intact the considerable problems which have led to the creation of the committee and which have, furthermore, only increased since it was created, as the events of last weekend have shown once again.


La raison de toutes ces chicaneries et plaintes concernant ce bâtiment est, comme l’a dit très justement notre collègue Callanan, qu’en réalité, nous ne voulons pas venir ici mais rester à Bruxelles.

The reason for all the carping and complaints about this building is, as my colleague, Mr Callanan says, that actually we do not want to come here and we want to stay in Brussels.


w