Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doha traîne maintenant depuis huit " (Frans → Engels) :

– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le cycle de Doha traîne maintenant depuis huit ans et la grande majorité des pays en développement n’en voulaient pas au départ.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Doha Round has been dragging on for eight years now and the vast majority of developing countries did not actually want this Doha Round in the first place.


Le coprésident (M. Lee): Est-ce que ce dossier traîne vraiment depuis huit ans?

The Joint Chairman (Mr. Lee): Has this thing really been around for eight years?


L’UE est à l’origine de nombreuses initiatives visant à promouvoir l’égalité entre les femmes et les hommes - sans quoi la situation n’aurait peut-être pas autant progressé dans les états membres. Par conséquent, nous devrions veiller à ne pas perdre autant de temps dans son examen parlementaire, qui traîne maintenant depuis un peu plus de neuf mois.

Particularly in view of the fact that the EU is the source of a very large number of initiatives aimed at giving equal status to women and men – something that might otherwise not have made so much progress in the Member States – we should take care not to lose so much time in the progress of this through Parliament, which has now been dragging on for almost over nine months.


Comme ce dossier traîne maintenant depuis un an sans qu'on en soit arrivé à un règlement, le ministre fera-t-il preuve de leadership et acceptera-t-il de rencontrer personnellement les parties en cause?

Now that it has been one year and nothing has been accomplished, will the minister show the necessary leadership and agree to personally meet with the parties involved?


Les négociations durent maintenant depuis huit ans.

Negotiations have been going on for some eight years.


Dès lors, les ressources propres du rapport Lamassoure contiennent, derrière le fumigène technique, la question politique qui traîne maintenant depuis 1951, de marché unique à monnaie unique, l’émergence empirique d’un État politique.

Behind the smoke and mirrors, the Lamassoure report’s talk of own resources raises the political issue that has been dragging on since 1951 and that concerns the actual emergence, by way of a single market and then a single currency, of a political state.


À cet égard, il doit être noté que cette affaire traîne déjà depuis bien longtemps - depuis 1999 en fait - et que ces travailleurs médicaux sont emprisonnés depuis maintenant 7 ans.

In this regard, it has to be observed that this case has already been dragged out for some considerable time – since 1999, in fact – and that these medical workers have been in custody for seven years now.


C'est une expérience qui dure maintenant depuis huit ans.

This is an experiment that has been going for eight years now.


Le leader adjoint pourrait-il me faire savoir quand cette motion sera étudiée et quand elle fera l'objet d'un vote, parce que cela traîne maintenant depuis longtemps?

Can the Deputy Leader indicate to me when this motion will be spoken to and voted upon, because it has been dragging on for a long time?


Grâce à l’appui de votre Assemblée et du Conseil, ce nouvel instrument fonctionne maintenant depuis un an et, depuis sa création, sa mobilisation a été demandée à quatorze reprises; elle a été effective dans huit cas.

Thanks to the support of your Assembly and the Council, this new instrument has now been in operation for a year, and since its creation its mobilisation has been requested 14 times; it has been effective in eight cases.


w