Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire maintenant donc " (Frans → Engels) :

La suggestion que je veux donc apporter est celle-ci : pourquoi le Canada n'accepterait-il pas de négocier toute la revendication particulière avec la Première nation même si une partie des torts sont attribués ou attribuable à la province ; et dans un deuxième temps, le Canada pourrait se tourner vers la province et dire : « Maintenant réglons nos questions de responsabilités légales ».

The suggestion I want to put forward is the following: why would Canada not accept to negotiate the entire specific claim with the First Nation even if part of the wrongs are ascribed to or attributable to the province; and following that, Canada could then turn to the province and say: " Now let us settle the issues of legal liability'. '


Voilà donc ce que je souhaiterais dire maintenant à M. Nerysoo, je suggérerais que dans la ligne des responsabilités prévues pour les offices des Gwich'in, les responsabilités prévues à l'article 35, un nouvel article soit créé à la rubrique des dispositions générales concernant les offices, article qui imiterait ou reprendrait les responsabilités exprimées au paragraphe 35a).

So I will put this to Mr. Nerysoo now. I would suggest that in the spirit of the responsibilities conveyed for the planning boards of the Gwich'in people, the responsibilities in clause 35, a new clause should be created under the general provisions on boards, one that imitates or echoes the responsibilities expressed in paragraph 35 (a).


C'est difficile de le dire maintenant, donc je serai là-dessus extrêmement discret, mais il y a un pays Russie qui, depuis vingt ans, s'est estimé mal traité.

It is hard to say this at the moment, so I will be very discreet, but there is one country, Russia, which for 20 years felt that it was badly treated.


Vous ne pourriez donc pas me dire maintenant s'il y a eu des discussions entre le greffier du Conseil privé, le bureau du Conseil privé et le Cabinet, en dépit de toutes ces responsabilités sur la manière de gérer l'accès à l'information.

So you would not be able to tell me now if there have in fact been discussions between the Clerk of the Privy Council and the Privy Council Office and cabinet, notwithstanding all of these responsibilities on how to deal with access to information.


Vous avez introduit une requête au titre de l’article 145, qui concerne un fait personnel, et vous aurez donc l’occasion de parler après le débat, c’est-à-dire maintenant.

You made a request based on Rule 145, which is personal, so you will have a chance to speak after the debate, which is now.


Les parents devront démontrer que la séparation leur a causé des difficultés et que, même si l'adoption a eu lieu, des liens parentaux existent toujours; et comme il n'y a plus de relations entre l'enfant et ses parents adoptifs, la situation justifie le recours à une procédure spéciale (1610) M. Art Hanger: Vous me dites donc que la porte est ouverte et que ces enfants adoptés peuvent faire volte-face et dire : « Maintenant, je veux faire venir mes parents ».

They would have to demonstrate that there is undue hardship being experienced through being separated that way; that even though an adoption had taken place, there are still links with these parents, and there is no longer a relationship with the adoptive parents, and they are in such a situation that it warrants the use of a special process (1610) Mr. Art Hanger: What you're telling me is the door is open, then, for these adopted children to turn around and say, “Now I want my parents here”.


Nous devrions donc dire, maintenant que nous sommes dans l'Union européenne : "Tous les chemins mènent à Bruxelles".

Now that we are in the European Union, we should therefore say: ‘All roads lead to Brussels’.


J'ai donc été très heureux de vous entendre dire maintenant que vous alliez revenir à ce que j'appellerais la méthode Delors, celle qui avait dynamisé la Conférence intergouvernementale de 1985 à Luxembourg, qui devait déboucher sur cette formidable réforme du marché unique.

I was therefore very happy to hear you say that now you are going to return to what I would call the Delors method, which stimulated the 1985 Intergovernmental Conference in Luxembourg, leading to that wonderful reform of the Single Market.


Il fallait donc que la Chine accepte de reprendre ce que l'on pourrait qualifier d'acquis multilatéral, et là aussi je ne fais aucun parallèle qui serait osé, c'est-à-dire les avancées enregistrées dans le cadre du GATT, puis de l'OMC depuis maintenant un demi-siècle.

It was therefore necessary for China to accept what we could describe as the multilateral acquis, and I will not make any controversial parallel here either, in other words, the advances made within the framework of GATT and then the WTO over the last half a century.


Ce que les libéraux passent sous silence c'est que, depuis 1990, c'est-à-dire postérieurement donc à la recommandation du vérificateur général, le gouvernement ne contribue plus du tout au financement du compte d'assurance-chômage qui est maintenant entièrement supporté par les employeurs et par les travailleurs.

What the Liberals failed to say is that since 1990, in other words, after the auditor general made his recommendation, the government has no longer contributed towards the financing of the unemployment insurance account which is now fully funded by employers and workers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire maintenant donc ->

Date index: 2023-07-04
w