Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme il fallait s'y attendre
Il fallait y penser

Vertaling van "fallait donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La pièce qu'il fallait : service de prêt entre bibliothèques

Putting the Pieces Together: Interlibrary Loan Service






Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il fallait donc continuer à accorder à l'efficacité énergétique une attention particulière, car il n'y avait eu aucun progrès dans ce domaine depuis le dernier rapport.

Particular attention still needed to be paid to energy efficiency since there had been no progress in this connection since the last report.


De plus, d’après la Grèce, la valeur des mines était négative et il fallait donc fournir des mesures incitatives aux candidats acheteurs.

Furthermore, according to Greece, the value of the Mines was negative, therefore an incentive for potential buyers was needed.


La Commission a considéré qu’il fallait donc d’abord déterminer si les paiements publics effectués aux entreprises d’équarrissage pouvaient être considérés comme une activité pouvant être qualifiée de service public.

The Commission took the view that it had therefore first of all to be determined whether the public payments made to rendering undertakings could be considered to be the financing of a public service.


Il fallait donc éviter soigneusement les conflits de compétences et les doubles emplois.

We therefore needed to be careful to avoid overlaps of responsibility and redundancies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il fallait donc que la Chine accepte de reprendre ce que l'on pourrait qualifier d'acquis multilatéral, et là aussi je ne fais aucun parallèle qui serait osé, c'est-à-dire les avancées enregistrées dans le cadre du GATT, puis de l'OMC depuis maintenant un demi-siècle.

It was therefore necessary for China to accept what we could describe as the multilateral acquis, and I will not make any controversial parallel here either, in other words, the advances made within the framework of GATT and then the WTO over the last half a century.


Il fallait donc s'attaquer à cette question de la sécurité des vraquiers, et il s'est avéré que ce sont les mauvaises méthodes de chargement et de déchargement qui ont été considérées comme l'une des principales causes de ces accidents tragiques.

It was, therefore, necessary to deal with this issue of the safety of bulk carriers, and it is known that bad loading and unloading methods are considered to be one of the main causes of these tragic accidents.


Il fallait donc une analyse de faits vérifiables et il fallait que le rapport soit annuel parce qu'il est intéressant de reporter les faits d'une année sur l'autre et de vérifier l'année d'après ce qu'il est advenu des résolutions de notre Parlement.

And the report had to be annual, because it is interesting to compare what happened from one year to another and to check the year after what happened to Parliament’s resolutions of the year before.


Pour répondre à ces défis, il fallait donc améliorer la proposition de la commission, ce que je me suis efforcé de faire dans mes amendements, lesquels furent rejetés en bloc par M. Harbour.

The committee’s proposal needs to be improved in order to meet these challenges. This is what I attempted to do in my amendments, all which were rejected by Mr Harbour.


(7) Le Conseil, dans sa résolution du 29 juin 2000 sur le suivi de la conférence d'Evora sur les facteurs déterminants pour la santé, a estimé que les différences croissantes entre les États membres et à l'intérieur de ceux-ci, en ce qui concerne l'état de santé et les résultats sanitaires, nécessitaient des efforts renouvelés et coordonnés aux niveaux national et communautaire, s'est félicité de l'engagement pris par la Commission de présenter une proposition concernant un nouveau programme de santé publique comportant un volet ayant pour objectif de s'attaquer aux facteurs déterminants pour la santé par la promotion de la santé et la prévention des maladies, étayé par une politique intersectorielle, et s'est déclaré d'accord pour esti ...[+++]

(7) In its Resolution of 29 June 2000 on the follow-up to the Evora conference on health determinants, the Council considered that the increasing differences in health status and health outcomes between and within Member States called for renewed and coordinated efforts at national and Community level; welcomed the Commission's commitment to submit a proposal for a new public health programme containing a specific strand of action aimed at addressing health determinants by means of health promotion and disease prevention underpinned by intersectoral policy and agreed that there was a need to develop the appropriate knowledge base for th ...[+++]


Il fallait donc continuer à améliorer les dispositions dans ce domaine.

The provisions in this area needed to be further improved.




Anderen hebben gezocht naar : comme il fallait s'y attendre     il fallait y penser     fallait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fallait donc ->

Date index: 2023-11-18
w