Pour en revenir à votre première question concernant les «mesures efficientes» (cost-effective en anglais) dans les versions anglaise et française, la définition retenue dans le préambule est identique à celle apparaissant dans la Déclaration de Rio. Nous devrions donc comparer la traduction française de cette dernière avec la version anglaise, et voir s'il y a une différence.
To go to your first question on “cost-effective measures”, those words in English and the version in French, the intent was that the definition as it appears in the preamble is identical to the Rio declaration, so I think first of all we should look at what the Rio declaration says in French versus what it says in English and see what the difference is.