Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait rester plutôt » (Français → Anglais) :

Aucun des faits disponibles ne laisse entrevoir une croissance ou une baisse substantielle de ces secteurs en Corée et, partant, le marché intérieur coréen pour le produit concerné devrait rester plutôt stable dans les prochaines années et n'offrir aucune possibilité d'expansion substantielle pour le produit concerné coréen.

None of the facts available point to a substantial growth or decline of these sectors in Korea and hence, the Korean domestic market for TPF is considered to remain rather stable for the years ahead and to not offer any substantial expansion possibilities for the Korean TPF.


Néanmoins, le nombre de relocalisations prévues et effectuées à ce jour au mois de novembre indique que ce fléchissement devrait rester une exception – une légère baisse plutôt qu'une contraction de longue durée.

Nevertheless, the number of relocations planned and carried out so far in November indicates that this downturn should be an exception – a dip rather than a long-term drop.


M. Murray Calder: Donc, si on arrive à créer ce droit international et que les normes en matière de santé sont moins élevées que celles que nous avons ici—et j'estime que nos normes sont plutôt élevées—devrons-nous nous soumettre aux normes internationales en tant que membres de l'OMC, ou est-ce que notre propre régime devrait rester intact?

Mr. Murray Calder: In that essence then, if we are able to establish this international law and its basis for health is lower than the standards we have in this country—and our standards I feel are quite high—will we have to be advised by the international law if we're going to be part of the WTO, or should that law not have such an intrusive effect on our own legal system here?


Si nous retournions à la Chambre pour déposer une autre mesure législative qui s'adresserait précisément à Mme le juge Arbour, nous serions malgré tout aux prises avec la question de l'indépendance si elle devait rester juge, parce que ceux que cette question préoccupe la soulèveraient dans son cas particulier plutôt qu'à l'égard des juges en général ou elle devrait donner sa démission.

If we went back to the House for other legislation which was specific to Madam Justice Arbour, we would still have to confront the independence issue if she were to remain a judge, because those who are concerned with independence would say it of her specifically instead of judges generally, or she would have to resign.


Comme spécialiste de ces questions, pensez-vous que cet argent économisé par le gouvernement fédéral devrait retourner au gouvernement du Québec pour être réinvesti dans les services de garde, ou devrait-il plutôt rester dans le fonds consolidé du gouvernement fédéral?

Since you are an expert on child care matters, do you think the federal government should pour any savings back into the province so that it can reinvest the money in child care services? Or, do you feel the money should remain in the consolidated revenue fund?


En outre, votre rapporteur a ajouté une référence à l'initiative européenne pour la démocratie et les droits de l'homme (IEDDH), qui, de l'avis du Parlement, devrait rester un instrument distinct plutôt que, comme le suggère la Commission, une action thématique transversale dépourvue de base juridique spécifique.

In addition, your rapporteur has added a reference to the Democracy and Human Rights Instrument, which, in Parliament's view, should remain a separate instrument rather than, as suggested by the Commission, a cross-cutting thematic action with no specific legal basis.


Certains politiciens pensent peut-être que les coffres du gouvernement sont le meilleur endroit pour mettre l'argent durement gagné par les contribuables, mais le gouvernement conservateur croit que cet argent devrait plutôt rester là où il est censé être, c'est-à-dire dans les poches des travailleurs canadiens.

While some politicians might think the best place for taxpayers' hard-earned money is in government coffers, this Conservative government believes that it is better to stay where it belongs, and that is in the hands of hard-working Canadians.


Ces mesures devraient inciter les femmes à rester sur le marché du travail après l’accouchement, dans la mesure où il devrait leur être plus facile de retourner travailler après un congé de maternité allongé plutôt que de devoir prendre un congé parental pour s’occuper de leur enfant, encore trop jeune, comme c’est le cas lorsque le congé de maternité est d’une durée plus brève.

These measures are expected to make it easier for women to stay in the labour market after giving birth, since it may be easier for women to return to the labour market after a longer maternity leave rather than taking parental leave to look after their still-too-young child as is the case with shorter maternity leave periods.


L’objectif devrait être d’inciter davantage les prestataires de soins de santé à rester ou rentrer dans les régions ou pays en développement où les besoins sont les plus criants, plutôt que d'ériger des barrières contre les mouvements migratoires.

The aim should be to increase incentives for health workers to remain in or return to developing countries or regions where the need is greatest rather than to create barriers to migration.


La plainte du plaignant devrait donc rester confidentielle et le commissaire ne devrait pas divulguer l'existence de cette plainte tant qu'il n'est pas arrivé à ses conclusions (1130) L'hon. Don Boudria: À mon avis, il s'agit ici d'éléments qui devraient plutôt être inscrits dans le code.

The complaint should therefore remain confidential, and the commissioner should not disclose the existence of that complaint until he has arrived at some conclusion (1130) The Hon. Don Boudria: In my view, these things should be in the code, rather than the legislation.


w